Lo importante es el hecho de que, incluso en este siglo, hay niños que mueren de inanición en muchos lugares del mundo. | UN | والمهم هو أنه في الواقع، وحتى في هذا القرن، هناك أطفال يموتون من الجوع في أجزاء كثيرة من العالم. |
Lo fundamental en este sentido es que esas tecnologías ya existen y están establecidas en muchos lugares del mundo. | UN | والأمر الحاسم هنا هو أن هذه التكنولوجيات موجودة بالفعل وجرى إرساؤها في أجزاء كثيرة من العالم. |
El derecho a la vida se ve amenazado en muchos lugares del mundo. | UN | وينتهك الحق في الحياة في كثير من أنحاء العالم. |
Preocupa al ACNUR la intensificación evidente de las prácticas de detención en muchos lugares del mundo. | UN | وقد ساور المفوضية القلق من الزيادة الواضحة في ممارسات الحبس في أنحاء كثيرة من العالم. |
Es probable que el cambio climático agrave las condiciones de pobreza y hambre en muchos lugares del mundo. | UN | ويُرجَّح أن يزيد تغير المناخ من مفاقمة الفقر والجوع في العديد من أنحاء العالم. |
En muchos lugares del mundo en desarrollo, los adultos jóvenes contraían la mayor parte de las nuevas infecciones y las mujeres jóvenes eran especialmente vulnerables. | UN | وقد وقعت غالبية الإصابات الجديدة في أجزاء عديدة من العالم النامي بين الشباب، ولا سيما الفتيات المستضعفات. |
El separatismo es también uno de los fenómenos que provocan inestabilidad y controversia en muchos lugares del mundo. | UN | والنزعة الانفصالية هي أيضا إحدى الظواهر التي تثير عدم الاستقرار والصراعات في أنحاء عديدة من العالم. |
A pesar de que se han producido varios hechos positivos, hemos sido testigos de la creciente tensión y de la intensificación de los conflictos en muchos lugares del mundo. | UN | وعلى الرغم من حدوث بعض التطورات الإيجابية، شهدنا تنامي التوترات وتصعيد الصراعات في أجزاء كثيرة من العالم. |
Lamentablemente, en muchos lugares del mundo éste sigue sin lograrse. | UN | ولكن من المحزن أننا نفتقر إلى ذلك السلام في أجزاء كثيرة من العالم. |
En concreto, las donaciones basadas en las tarjetas de crédito ya se utilizan en muchos lugares del mundo. | UN | والتبرعات القائمة على بطاقات الائتمان، بوجه خاص، كانت تتم بالفعل منذ زمن في كثير من أنحاء العالم. |
El plan de acción recoge las mejores prácticas actuales en muchos lugares del mundo y merece ser respaldado. | UN | وتعكس خطة العمل أفضل ممارسة متبعة حاليا في كثير من أنحاء العالم وتستحق التأييد. |
Uno de los ejemplos de discriminación lo constituyen los matrimonios infantiles, que tienen lugar en muchos lugares del mundo. | UN | وأحد أمثلة التمييز هو الزواج المبكر للطفلة في كثير من أنحاء العالم. |
Por ello, nuestros expertos asesoran a los gobiernos en soluciones en materia de tecnología de la información y las comunicaciones en muchos lugares del mundo. | UN | ولهذا السبب يقوم خبراؤنا بإسداء المشورة للحكومات بشأن حلول تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أنحاء كثيرة من العالم. |
Al mismo tiempo, los empleadores de muchos lugares del mundo se enfrentan a una escasez de trabajadores locales calificados. | UN | وفي الوقت ذاته، يواجه أرباب العمل في أنحاء كثيرة من العالم شُحا في عدد العمال المحليين المؤهلين. |
En muchos lugares del mundo las poblaciones de inmigrantes sufren graves dificultades para acceder a la educación, la vivienda y las oportunidades laborales. | UN | ففي العديد من أنحاء العالم يعاني السكان المهاجرون من صعوبات مرهقة في الوصول إلى التعليم والإسكان وفرص العمل. |
Los efectos de la recesión financiera y económica mundial se sienten en muchos lugares del mundo. | UN | ويلمس الناس في أجزاء عديدة من العالم تداعيات الهبوط المالي والاقتصادي العالمي. |
La proliferación continua de las armas en muchos lugares del mundo sigue siendo sumamente preocupante. | UN | لا يزال استمرار انتشار اﻷسلحة في العديد من أجزاء العالم يثير اﻹزعاج الكبير. |
En muchos lugares del mundo, estos sistemas son vitales para las personas que no pueden sufragar los servicios del sistema financiero oficial. | UN | ولهذه النظم في الكثير من أنحاء العالم أهمية عظيمة لمن لا قبل لهم بتكاليف خدمات النظام المالي الرسمي. |
:: Fomentar la emulación de prácticas agrícolas y de explotación que han dado buenos resultados en muchos lugares del mundo en desarrollo; | UN | :: المساعدة على الارتقاء بالممارسات الناجحة في مجال الزراعة والأساليب الزراعية في كثير من أرجاء العالم النامي |
Las actividades de establecimiento de la paz y de mantenimiento de la paz emprendidas en muchos lugares del mundo han adquirido nuevas dimensiones en variedad y amplitud. | UN | إن أنشطة حفظ السلم وصنع السلم التي شرع فيها في مناطق كثيرة من العالم قد اكتسبت أبعادا جديدة لا نظير لها في الماضي من حيث التنوع واتساع النطاق. |
La paz y la seguridad continúan siendo amenazadas en muchos lugares del mundo. | UN | ولا يزال السلام والأمن يتعرضان للتهديد في مناطق عديدة من العالم. |
La rivalidad étnica y la lucha entre minorías constituyen una amenaza a la estabilidad y la seguridad en muchos lugares del mundo. | UN | ويهدد التناحر العرقي وصراع اﻷقليات استقرار وأمن كثير من أجزاء العالم. |
En muchos lugares del mundo se observan nuevas formas de racismo, discriminación racial, intolerancia y xenofobia contra las minorías, los grupos étnicos, los trabajadores migratorios, las poblaciones indígenas, los emigrantes, los refugiados y otros grupos humanos. | UN | وتلاحظ في العديد من مناطق العالم أشكال جديدة للعنصرية والتمييز العنصري والتعصب وكراهية اﻷجانب ترتكب ضد اﻷقليات والجماعات اﻹثنية والعمال المهاجرين والسكان اﻷصليين والمهاجرين واللاجئين وما إلى ذلك. |
Las poblaciones civiles aún sufren hoy en día en muchos lugares del mundo debido a que algunos Estados no cumplen en absoluto sus responsabilidades más básicas e indeclinables. | UN | ولا يزال السكان المدنيون يعانون اليوم في أماكن عديدة من العالم نتيجة الفشل الواضح من جانب فرادى الدول في الوفاء بمسؤولياتها الأساسية والإلزامية. |
La importancia de la presencia de mujeres en los consejos locales y de las zonas rurales ha quedado demostrada en muchos lugares del mundo. | UN | وقد اتضح الأثر الهام للمرأة الممثَّلة في المجالس المحلية والريفية في أماكن كثيرة من العالم. |