ويكيبيديا

    "muchos meses" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عدة أشهر
        
    • شهور عديدة
        
    • أشهر عديدة
        
    • عدة شهور
        
    • أشهر كثيرة
        
    • شهور كثيرة
        
    • شهورا عديدة
        
    • شهور طويلة
        
    • لشهور عديدة
        
    • شهور عدة
        
    • فلأشهر عديدة
        
    • شهوراً
        
    • أشهر طوال
        
    • أشهرا عديدة
        
    • لعدة شهور
        
    El grupo, formado después de una demora de muchos meses, ha sido adiestrado por oficiales enviados por las Naciones Unidas. UN وقد تكونت المفرزة بعد تأخير استغرق عدة أشهر وتلقت تدريبا على يد ضباط أتت بهم اﻷمم المتحدة.
    Durante muchos meses sólo dispuso del personal esencial y de servicios limitados de comunicación. UN فطوال عدة أشهر لم يكن قد توفر لها سوى الموظفين اﻷساسيين ومرافق محدودة للاتصالات.
    Es importante tomar conciencia de que esas nuevas unidades no podrán velar adecuadamente por la seguridad del Afganistán hasta dentro de muchos meses. UN 24 - وثمة أهمية لإدراك أن هذه الوحدات الجديدة ستتمكن من تحقيق أمن مناسب في أفغانستان طوال شهور عديدة قادمة.
    Desde hace muchos meses Bosnia y Herzegovina viene siendo víctima de continuas y graves violaciones de principios universalmente aceptados. UN لقد ظلت البوسنة والهرسك ضحية انتهاكات جسيمة ومستمرة للمبادئ العالمية منذ أشهر عديدة.
    - lncreible. - Si, si. muchos meses de trabajo y mucho efectivo. Open Subtitles وبعد عدة شهور من العمل والحصول على كثير من المال
    Después de pasar muchos meses en angustiosa evaluación del derecho, la Corte descubre que no hay tal derecho. UN وبعد أشهر كثيرة من العذاب في تقييم القانون، تكتشف المحكمة أنه لا يوجد أي قانون.
    La carretera sube hasta más de 3.500 metros sobre el nivel del mar y durante muchos meses del año la nieve la vuelve impracticable. UN ويرتفع الطريق الى ما يزيد عن ٥٠٠ ٣ متر فوق مستوى سطح البحر ويغطيه الجليد شهور كثيرة كل سنة.
    El país no ha contado pues con asistencia financiera de estas instituciones desde hace muchos meses. UN ولذا لم يتلق البلد أي مساعدة مالية من هذه المؤسسات منذ عدة أشهر.
    Pero fue identificado hace muchos meses. Y fue eliminado. Open Subtitles لكنه تم التعرف عليه منذ عدة أشهر و تم القضاء عليه
    He esperado muchos meses para hacer esto. Open Subtitles لقد انتظرت عدة أشهر لأفعل هذا.
    El Secretario General encomia sus esfuerzos y una vez más insta a los demás Estados Miembros a que cumplan las obligaciones financieras que todos aprobaron muchos meses y, en algunos casos, años antes. UN إن الأمين العام يحيِّي هؤلاء، ويطلب مرة أخرى إلى الدول الأعضاء الأخرى أن تفي بالتزاماتها المالية التي وافقتم عليها جميعكم قبل شهور عديدة وفي بعض الحالات قبل سنوات.
    Durante muchos meses, la llegada de testigos de Kigali a Arusha ha sido constante. UN فمنذ شهور عديدة يأتي الشهود بانتظام من كيغالي إلى أروشا.
    El proyecto de resolución es el producto de muchos meses de duro trabajo de las delegaciones y la Secretaría, y pide que se apruebe sin someterlo a votación. UN وأضاف أن مشروع القرار قد كان نتاج شهور عديدة من العمل الصعب الذي قامت به الوفود والأمانة العامة، وطالب هو باعتماده من دون تصويت.
    Desde hace muchos meses, los rebeldes utilizan minas antipersonal y minas antitanque, por lo que no son sólo los civiles los que padecen las consecuencias. UN ويستخدم المتمردون منذ أشهر عديدة اﻷلغام المضادة لﻷفراد والمضادة للدبابات التي لا يذهب ضحيتها المدنيون وحدهم.
    No obstante, parece haber pocas esperanzas de que se introduzcan reformas más profundas, en vista de la polarización del clima político muchos meses antes de las elecciones parlamentarias y municipales previstas para 2003. UN ومع هذا فإن احتمالات إجراء إصلاح أكثر اكتمالا تبدو قاتمة في ضوء استقطاب المناخ السياسي قبل أشهر عديدة من الانتخابات البرلمانية وانتخابات البلدية المقرر إجراؤها في عام 2003.
    Luego de muchos meses de caída en un abismo, surgió una verdadera oportunidad de lograr la paz en el Oriente Medio. UN بعد أشهر عديدة من الانزلاق نحو الهاوية، ظهرت فرصة تاريخية حقا لتحقيق السلام في الشرق الأوسط.
    El Gobierno de la República de Rwanda lleva muchos meses pidiendo que se establezca un mecanismo bilateral de verificación. UN ظلت حكومة رواندا تدعو منذ عدة شهور إلى إنشاء آلية تحقق ثنائية.
    Mi compañera y yo... llevamos muchos meses dedicados a este caso. Open Subtitles إستثمرت أنا وشريكتي عدة شهور في هذه القضية
    Después de muchos meses han logrado que les permitan visitarlo en la cárcel dos veces al mes. UN وحصلوا بعد أشهر كثيرة على حق زيارته في السجن مرتين شهرياً.
    Deseamos agradecer la cooperación de nuestros interlocutores en la negociación con miras a hacer posible que este proyecto resolución se aprobara por consenso, si bien muchos, muchos meses después. UN ونود أن نقر بتعاون شركائنا في المفاوضات في جعل اعتماد مشروع القرار هذا بتوافق الآراء ممكنا على الرغم من حدوث ذلك بعد شهور كثيرة لاحقة.
    Renné Perry había esperado muchos meses una propuesta de matrimonio y llevaba muchos meses siendo decepcionada. Open Subtitles رينيه بيري انتظرت شهورا عديدة لطلب الزواج و لعدة أشهر لقد شعرت بخيبة الأمل
    Acojo con sumo agrado la formación de un gobierno de interés nacional después de muchos meses de estancamiento político. UN 50 - وأعرب عن ترحيبي الحار بتأليف حكومة مصلحة وطنية بعد شهور طويلة من الجمود السياسي.
    En este ambiente, seguirían produciéndose violaciones de los derechos humanos como las que habían caracterizado a la crisis de Kosovo durante muchos meses. UN وفي ظل هذه الظروف استمر وقوع انتهاكات حقوق الإنسان التي اتصفت بها الأزمة في إقليم كوسوفو لشهور عديدة.
    Los hermanos Rodríguez que afirmaba haber visto en el club habían sido detenidos muchos meses antes. UN والإخوة رودريغز الذين ادعى أنه رآهم في الملهى كان قد ألقي القبض عليهم قبل شهور عدة.
    A los detenidos allí se los retendrían presuntamente durante muchos meses y a veces durante varios años sin ningún procedimiento judicial y sin ningún contacto con el mundo exterior. UN وأدﱡعي أن المحتجزين يُحبَسون شهوراً عديدة وأحيانا لعدة أعوام دون أي اجراء قضائي أو اتصال بالعالم الخارجي.
    Contra este telón de fondo de gestión de la crisis y fragilidad, pasarán muchos meses antes de que el Gobierno de Liberia, y muchos de sus asociados internacionales, puedan centrarse en las recomendaciones que figuran en la presente carta. UN وعلى خلفية إدارة الأزمة والهشاشة هذه، ستنقضي أشهر طوال قبل أن تتمكن حكومة ليبريا، ويتمكن كثيرون من شركائها الدوليين، من التركيز على التوصيات الواردة في هذا التقرير.
    Sin embargo, dado el ritmo con que se tramitaban y estudiaban las solicitudes, se hubieran necesitado muchos meses para avanzar lo suficiente en el proceso de identificación, lo que hubiera obligado a modificar el calendario de las restantes etapas de aplicación del plan de arreglo. UN غير أن الوتيرة التي تمت بها حوسبة الطلبات وتحليلها أظهرت أن تحقيق تقدم كاف فــي عمليــة تحديد الهوية سيتطلب أشهرا عديدة مما يحتم وضع جدول زمني منقح يبين الخطوات التي لا يزال ينبغي اتخاذها من أجل تنفيذ خطة التسوية.
    Por tanto no habría guerra ese día o quizá durante muchos meses Open Subtitles أذاً , لن يكن هناك حرباً اليوم أو بمعنى أدق لعدة شهور قادمه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد