ويكيبيديا

    "muchos migrantes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العديد من المهاجرين
        
    • الكثير من المهاجرين
        
    • كثير من المهاجرين
        
    • كثيراً من المهاجرين
        
    • وكثير من المهاجرين
        
    • كثيرا من المهاجرين
        
    • مهاجرين كثيرين
        
    • لكثير من المهاجرين
        
    • للكثير من المهاجرين
        
    • أعداداً كبيرة من المهاجرين
        
    Durante la reciente crisis económica de Asia, muchos migrantes, en particular migrantes en situación legal, perdieron su empleo. UN وخلال الأزمة الاقتصادية الآسيوية الأخيرة، فقد العديد من المهاجرين أعمالهم، لا سيما المهاجرين بصورة قانونية.
    Durante la reciente crisis económica de Asia, muchos migrantes, en particular migrantes en situación legal, perdieron su empleo. UN وخلال الأزمة الاقتصادية الآسيوية الأخيرة، فقد العديد من المهاجرين أعمالهم، لا سيما المهاجرين بصورة قانونية.
    Sin embargo, al margen de sus aportes a la economía global, muchos migrantes aún quedan expuestos a la explotación y al abuso. UN ولكن على الرغم من مساهمتهم في الاقتصاد العالمي، فإن العديد من المهاجرين ما زالوا يعانون من الاستغلال وسوء المعاملة.
    muchos migrantes se encuentran con circunstancias que los convierten en vulnerables a la explotación en sus países de destino. UN ذلك أن الكثير من المهاجرين يواجهون ظروفا تجعلهم عرضة للاستغلال في البلدان التي يؤمونها.
    muchos migrantes se trasladan de zonas rurales a las ciudades dentro de sus propios países, o migran al exterior en búsqueda de trabajo para proporcionar sustento básico a su familia extensa. UN 2 - ينتقل الكثير من المهاجرين من المناطق الريفية في بلدانهم إلى المدن، أو يهاجرون إلى خارج بلدانهم بحثا عن عمل يقيمون به أود أسرهم الممتدة.
    Esto ocurre con muchos migrantes legales e ilegales, con los refugiados y solicitantes de asilo, y con las personas que son objeto de la trata. UN وينطبق ذلك على كثير من المهاجرين الشرعيين وغير الشرعيين واللاجئين وطالبي اللجوء وضحايا الاتجار بالأشخاص.
    muchos migrantes pagan considerables sumas de dinero para cruzar la frontera y terminan siendo víctimas de la servidumbre por deudas. UN وأشار إلى أن كثيراً من المهاجرين يدفعون مبالغ طائلة لعبور الحدود وينتهي بهم المقام في نوع من الأَسر للدَّين.
    De las encuestas se desprende que muchos migrantes venían ya recibiendo el mismo trato que los nacionales. UN ويتضح من الاستقصاءات أن العديد من المهاجرين يتمتعون بنفس المعاملة التي يتمتع بها الرعايا.
    Al reducirse la demanda de mano de obra a causa de la crisis, muchos migrantes se encontraron sin trabajo y debieron marcharse. UN وبما أن اﻷزمة قللت من الطلب على العمالة، وجد العديد من المهاجرين أنفسهم بدون عمل وشجعوا على المغادرة.
    La pobreza también obliga a muchos migrantes a abandonar su país, al no tener otra opción. UN إن الفقر يدفع أيضا العديد من المهاجرين إلى مغادرة بلدانهم، حيث لا خيار آخر لديهم.
    En Australia, muchos migrantes recién llegados al país viven en condiciones de pobreza por tener que pagar un alquiler elevado con el sueldo que obtienen realizando trabajos mal remunerados. UN وفي أستراليا، يعيش العديد من المهاجرين الوافدين حديثا في الفقر لأن عليهم أن يدفعوا إيجارات عالية من أجور محدودة يحصلون عليها من أعمال قليلة الأجر.
    Lamentablemente, lo cierto es que muchos migrantes todavía viven y trabajan en condiciones precarias y poco equitativas. UN ومن المؤسف أن العديد من المهاجرين ما زالوا يعيشون ويعملون في ظروف محفوفة بالمخاطر ومجحفة.
    Sin embargo, el Relator Especial se ha reunido con muchos migrantes a quienes los empleadores habían confiscado el pasaporte o los documentos de identidad. UN بيد أن المقرر الخاص التقى العديد من المهاجرين الذين صادر أرباب عملهم جوازات سفرهم أو وثائق أخرى تثبت هويتهم.
    Al final, nadie quiere ser obligado a hacer cualquier tipo de trabajo, pero eso es un riesgo que muchos migrantes están dispuestos a asumir, por lo que están dejando atrás. TED في الأخير، لا أحد يريد أن يجبر على القيام بأي نوع من العمل، لكن العديد من المهاجرين على استعداد لتحمل هذا الخطر، بسبب ما تركوه ورائهم،
    27. El Perú se congratuló de que los Países Bajos acogieran a muchos migrantes y solicitantes de asilo y de su forma de enfocar el multiculturalismo. UN 27- ورحبت بيرو باستضافة هولندا الكثير من المهاجرين وملتمسي اللجوء وبالنهج الذي تتبعه إزاء تعدد الثقافات.
    27. El Perú se congratuló de que los Países Bajos acogieran a muchos migrantes y solicitantes de asilo y de su forma de enfocar el multiculturalismo. UN 27- ورحبت بيرو باستضافة هولندا الكثير من المهاجرين وطالبي اللجوء وبالنهج الذي تتبعه إزاء تعدد الثقافات.
    Reconoció que México tiene una gran responsabilidad debido a su posición geoestratégica -- muchos migrantes transitan por su territorio para desplazarse a los Estados Unidos. UN وأقر بأن المكسيك تتحمل مسؤولية ضخمة بالنظر إلى موقعها الجيواستراتيجي، حيث يعبرها الكثير من المهاجرين للذهاب إلى الولايات المتحدة.
    muchos migrantes se ven obligados a utilizar los canales informales porque están indocumentados. UN ويعتقد كثير من المهاجرين أنهم مضطرون إلى استخدام قنوات غير رسمية لأنهم لا يحوزون الوثائق اللازمة.
    Por su parte, El Salvador acoge a muchos migrantes económicos, que buscan trabajo en el país o lo atraviesan. UN وتأوي السلفادور بدورها كثيراً من المهاجرين الاقتصاديين الذين يبحثون عن عمل في البلد أو يعبرونه.
    muchos migrantes pertenecen a una raza distinta de la de la mayoría de la población del nuevo país. UN وكثير من المهاجرين ينتمون إلى عرق يختلف عن أغلبية سكان بلدهم الجديد.
    muchos migrantes tropiezan con obstáculos a la hora de acceder a servicios básicos de salud en los países de acogida como, por ejemplo, dificultades de comunicación, discriminación, aislamiento, violencia, diferencias culturales y restricciones a la autonomía personal. UN هناك تحديات تواجه كثيرا من المهاجرين لدى محاولتهم الحصول على الخدمات الصحية الأساسية في البلدان المضيفة، بما في ذلك صعوبات التواصل، والتمييز، والعزلة، والعنف، والفروق الثقافية، والقيود التي تحدّ من استقلالهم الشخصي.
    Pero en realidad, muchos migrantes desean no sólo conservar aspectos apreciados de su herencia cultural, sino también retornar a su tierra natal. UN لكن الحقيقة هي أن مهاجرين كثيرين يرغبون ليس في الاحتفاظ بالجوانب القيمة من تراثهم فحسب بل وفي العودة إلى أوطانهم.
    Con todo, el retorno es el objetivo último no sólo de muchos migrantes sino también de muchos programas sobre migración, ya que la admisión no conlleva, para la mayoría de los migrantes, el asentamiento permanente en los países de destino. UN ومع ذلك فإن العودة هي الغاية النهائية ليس فقط بالنسبة لكثير من المهاجرين بل أيضا بالنسبة لكثير من برامج الهجرة إذ أن معظم المهاجرين لا يسمح لهم بالاستيطان الدائم في بلدان المقصد.
    Para muchos migrantes propiamente tales, la migración es parte de la búsqueda de una vida mejor. UN وبالنسبة للكثير من المهاجرين أنفسهم، فإن الهجرة تشكل جزءً من البحث عن حياة أفضل.
    El Sr. Chernenko (Federación de Rusia) dice que la globalización ha afectado a las corrientes migratorias y que hay muchos migrantes económicos que no requieren protección internacional. UN 69- السيد شيرنينكو (الاتحاد الروسي) قال إن العولمة أثرت على تدفقات الهجرة وأن هناك أعداداً كبيرة من المهاجرين الاقتصاديين الذين لا يحتاجون إلى حماية دولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد