ويكيبيديا

    "muchos países africanos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العديد من البلدان الأفريقية
        
    • كثير من البلدان الأفريقية
        
    • بلدان أفريقية كثيرة
        
    • الكثير من البلدان الأفريقية
        
    • بلدان أفريقية عديدة
        
    • كثير من البلدان اﻻفريقية
        
    • العديد من البلدان اﻻفريقية
        
    • للعديد من البلدان الأفريقية
        
    • عدد كبير من البلدان الأفريقية
        
    • بلدان افريقية كثيرة
        
    • للكثير من البلدان الأفريقية
        
    • عدة بلدان أفريقية
        
    • عدة بلدان افريقية
        
    • لبلدان أفريقية عديدة
        
    • كثيراً من البلدان الأفريقية
        
    Un obstáculo que es importante superar para reducir la pobreza son las enormes desigualdades observadas en muchos países africanos. UN ومن التحديات الهامة في مجال التخفيف من الفقر، مستويات التفاوت العالية في العديد من البلدان الأفريقية.
    Sin embargo, el crecimiento económico sostenido en muchos países africanos no se ha traducido en avances considerables en materia de desarrollo social. UN ومع ذلك، لم يترجم النمو الاقتصادي المطرد في العديد من البلدان الأفريقية إلى مكاسب كبيرة في مجال التنمية الاجتماعية.
    La capacitación guarda estrecha relación con el fomento de la capacidad, para lo cual muchos países africanos no cuentan con los recursos necesarios. UN ومما يتصل على نحو وثيق بالتدريب تنمية القدرات، وهو مجال لا تتوفر لدى كثير من البلدان الأفريقية الموارد اللازمة له.
    La radio es un medio más importante que Internet en muchos países africanos. UN والإذاعة واسطة أهم من شبكة الإنترنت في كثير من البلدان الأفريقية.
    muchos países africanos se ven marginados en un entorno internacional de integración acelerada. UN ويجري تهميش بلدان أفريقية كثيرة في بيئة دولية تتسم بتكامل متسارع.
    La iniciativa no abarca a muchos países africanos de medianos y bajos ingresos. UN ولا تشمل المبادرة الكثير من البلدان الأفريقية ذات الدخل المتوسط والمنخفض.
    muchos países africanos adoptaron políticas orientadas a atraer las inversiones extranjeras, pero la respuesta ha sido modesta. UN وثمة بلدان أفريقية عديدة اعتمدت سياســات تــرمي إلى اجتذاب الاستثمارات اﻷجنبية، لكن الاستجابة لها كانت متواضعة.
    A pesar de que muchos países africanos han emprendido programas de ajustes estructurales y reformas económicas, las corrientes de inversión extranjera directa siguen siendo muy limitadas. UN ورغم أن العديد من البلدان الأفريقية اضطلع ببرامج تكيُّف هيكلي وإصلاحات اقتصادية، لا تزال حالة تدفق الاستثمارات المباشرة الأجنبية تبعث على الاكتئاب.
    Se necesita hallar con urgencia una solución a la carga de la deuda que siguen enfrentando muchos países africanos. UN ولا بد من إيجاد حل عاجل لمشكلة عبء الدين التي ما زالت تواجه العديد من البلدان الأفريقية.
    Agradeció la positiva respuesta de muchos países africanos al Programa. UN وأعرب عن امتنانه للاستجابة الإيجابية للبرنامج الصادرة عن العديد من البلدان الأفريقية.
    Agradeció la positiva respuesta de muchos países africanos al Programa. UN وأعرب عن امتنانه للاستجابة الإيجابية للبرنامج الصادرة عن العديد من البلدان الأفريقية.
    Las condiciones ambientales severas y recurrentes afectan la seguridad alimentaria de muchos países africanos. UN والظروف البيئية القاسية والمتكررة تؤثر على الأمن الغذائي في العديد من البلدان الأفريقية.
    De hecho, las inversiones públicas en la agricultura recibían anteriormente en muchos países africanos un fuerte apoyo de la financiación externa. UN والواقع أن الاستثمار العام في الزراعة في كثير من البلدان الأفريقية كان مدعوماً بقوة في الماضي بالتمويل الخارجي.
    muchos países africanos han quedado atrapados en un ciclo de endeudamiento en el que se concede nueva ayuda para atender el servicio de la deuda pendiente. UN فقد أصبح كثير من البلدان الأفريقية أسير حلقة من الديون بحيث تقدم المعونة الجديدة لخدمة أصل الدين القائم.
    En muchos países africanos, en particular en África subsahariana, la pandemia del SIDA arrasa comunidades completas. UN وفي كثير من البلدان الأفريقية وخاصة في منطقة جنوب الصحراء يدمر وباء الإيدز مجتمعات بأكملها.
    muchos países africanos han emprendido reformas políticas y económicas, incluido el establecimiento de bolsas de valores en los planos nacional y regional. UN وقد أجرت بلدان أفريقية كثيرة إصلاحات سياسية واقتصادية تشمل إنشاء أسواق لﻷوراق المالية على الصعيدين القطري واﻹقليمي.
    Estos funcionarios son oriundos de más de 60 países, incluidos muchos países africanos. UN يأتي هؤلاء الموظفون من أكثر من ٦٠ بلدا، من بينها بلدان أفريقية كثيرة.
    3. Para muchos países africanos la cuestión del cambio climático ha tendido a ir separada del programa general de desarrollo económico. UN 3- وينزع الكثير من البلدان الأفريقية إلى فصل قضية تغير المناخ عن الاتجاه الرئيسي لجدول أعمال التنمية الاقتصادية.
    Durante el decenio muchos países africanos iniciaron reformas políticas y económicas y hay un creciente reconocimiento del papel del sector privado. UN فإبان هذا العقد شرعت بلدان أفريقية عديدة في إجراء إصلاحات سياسية واقتصادية، وكان هناك اعتراف متنام بدور القطاع الخاص.
    Se sabe muy bien que hasta hace poco, cuando surgió una prensa libre y vigorosa en muchos países africanos, gran parte de la región había sido un receptor pasivo de información proveniente del plano mundial. UN ومن الحقائق المعروفة جيدا أن جزءا كبيرا من منطقة أفريقيا كان، قبل أن تنشأ صحافة حرة وقوية في كثير من البلدان اﻷفريقية مؤخرا، متلقيا خاملا للمعلومات اﻵتية من المصادر العالمية.
    En años recientes, muchos países africanos adoptaron políticas para atraer la inversión extranjera, pero hasta la fecha la respuesta ha sido modesta. UN وفي السنوات اﻷخيرة، اعتمد العديد من البلدان اﻷفريقية سياسات لجذب الاستثمار اﻷجنبي، ولكن الاستجابة كانت حتى اﻵن متواضعة.
    Los marcos de reglamentación técnica de los países desarrollados podrían resultar demasiado complejos para muchos países africanos; UN فقد تكون أطر التنظيم الفني للبلدان المتقدمة معقدة للغاية بالنسبة للعديد من البلدان الأفريقية.
    Pese a los esfuerzos de muchos países africanos por aplicar políticas que mejoraran las condiciones para la inversión privada, las corrientes de IED hacia la mayoría de los países africanos han seguido siendo reducidas. UN ورغم الجهود التي يبذلها عدد كبير من البلدان الأفريقية في مجال السياسة العامة بغية تحسين المناخ للاستثمار الخاص فقد بقيت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى معظم البلدان الأفريقية منخفضة.
    La cooperación tradicional de la Unión Europea con muchos países africanos, en virtud de la cuarta Convención de Lomé, incluye las esferas del comercio y la diversificación. UN ويتضمن التعاون التقليدي للاتحاد اﻷوروبي مع بلدان افريقية كثيرة بمقتضى اتفاقية لومي الرابعة مجالي التجارة والتنويع.
    La carga de la deuda constituye, quizás, el mayor obstáculo para el desarrollo de muchos países africanos. UN وربما يشكل عبء الديون أكبر عقبة في سبيل التنمية بالنسبة للكثير من البلدان الأفريقية.
    Además, puede ser difícil juzgar a Hissène Habré si no se juzga a Omar el-Béchir, que se ha burlado también de la comunidad internacional, con el apoyo de muchos países africanos, pues sería como aplicar dos raseros diferentes. UN هذا وقد تصعب محاكمة حسين حبري ما لم يحاكم عمر البشير الذي يتحدى هو الآخر المجتمع الدولي بمساندة عدة بلدان أفريقية لأن ذلك معناه تطبيق الكيل بمكيالين.
    Para rehabilitar y revitalizar sus economías, muchos países africanos han formulado y están aplicando reformas de política interna. UN وبغية اصلاح وتنشيط اقتصاداتها، قامت عدة بلدان افريقية بصوغ سياسات للاصلاح الداخلي وتنفيذها.
    En segundo término, la deuda externa constituye otro elemento importante en del mecanismo de desarrollo de muchos países africanos. UN ثانيا، يشكل الدين الخارجي عقبة كبرى أخرى أمام عجلة التنمية بالنسبة لبلدان أفريقية عديدة.
    Lamenta que muchos países africanos no hayan seguido el ejemplo de Francia y aprobado legislación en la que se declara que la esclavitud es un crimen de lesa humanidad. UN وأعرب عن أسفه لأن كثيراً من البلدان الأفريقية لم تتبع مثل فرنسا وسنت تشريعات تعلن أن الرق جريمة في حق الإنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد