ويكيبيديا

    "muchos países de áfrica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العديد من البلدان الأفريقية
        
    • كثير من البلدان الأفريقية
        
    • العديد من البلدان في أفريقيا
        
    • كثير من البلدان في أفريقيا
        
    • بلدان أفريقية عديدة
        
    • الكثير من البلدان الأفريقية
        
    • كثير من بلدان أفريقيا
        
    • كثير من البلدان اﻻفريقية
        
    • للعديد من البلدان الأفريقية
        
    • بلدان أفريقية كثيرة
        
    • العديد من بلدان أفريقيا
        
    • بلدان كثيرة في أفريقيا
        
    • كثيرا من الاقتصادات الأفريقية
        
    • بلدانا أفريقية كثيرة
        
    • كثيرا من البلدان في أفريقيا
        
    El tremendo endeudamiento de muchos países de África les impide hacer frente a los problemas de la vivienda y el desarrollo urbano. UN وتعوق الديون الثقيلة التي يئن بها كاهل العديد من البلدان الأفريقية من قدراتها في معالجة قضايا الإسكان والتنمية الحضرية.
    De ahí que la asistencia oficial al desarrollo fuese indispensable para acelerar el crecimiento y el desarrollo en muchos países de África. UN وأضاف أن ذلك يجعل المساعدة الإنمائية الرسمية ضرورية لتعجيل النمو والتنمية في العديد من البلدان الأفريقية.
    En el Japón y Suecia la esperanza de vida supera los 80 años, mientras que en muchos países de África permanece por debajo de los 50. UN حيث يتجاوز متوسط العمر المتوقع 80 عاما في اليابان والسويد ولكنه في كثير من البلدان الأفريقية لا يزال أقل من 50 عاما.
    Sin embargo, las estadísticas indican que muchos países de África están muy por debajo de esa meta. UN لكن الإحصاءات تشير إلى أن العديد من البلدان في أفريقيا لا تزال بعيدة تماما عن بلوغ ذلك الهدف.
    muchos países de África y de América Latina y el Caribe tienen abundante petróleo, gas y diversos minerales. UN فلدى كثير من البلدان في أفريقيا وأمريكا اللاتينية والكاريبي وفرة في النفط والغاز وشتى المعادن.
    muchos países de África han venido sufriendo sequías sin precedentes. UN وما زالت هناك بلدان أفريقية عديدة تعاني من حالات جفاف لم يسبق لها مثيل.
    La horticultura, la pesca y el turismo también eran sectores con un potencial de exportación importante para muchos países de África. UN وخُلِص إلى أن البستنة وصيد الأسماك والسياحة مجالات إضافية يملك فيها الكثير من البلدان الأفريقية إمكانات تصدير كبيرة.
    De ahí que la asistencia oficial al desarrollo fuese indispensable para acelerar el crecimiento y el desarrollo en muchos países de África. UN وأضاف أن ذلك يجعل المساعدة الإنمائية الرسمية ضرورية لتعجيل النمو والتنمية في العديد من البلدان الأفريقية.
    muchos países de África están avanzando hacia el logro de los objetivos, pero aún enfrentan muchos desafíos desalentadores. UN وتخطو العديد من البلدان الأفريقية خطوات واسعة نحو تحقيق الأهداف، لكنها لا تزال تواجه العديد من التحديات الشاقة.
    A pesar de los progresos realizados por muchos países de África en materia de buena gobernanza, los logros siguen siendo precarios debido a la pobreza y los conflictos persistentes. UN وعلى الرغم من التقدم الذي أحرزه العديد من البلدان الأفريقية نحو تحقيق الحوكمة الرشيدة، فإن الفوائد التي تحققت لا تزال هشة نتيجة لاستمرار الفقر والنـزاعات.
    A pesar de los progresos realizados por muchos países de África en materia de buena gobernanza, los logros siguen siendo precarios debido a la pobreza y los conflictos persistentes. UN وعلى الرغم من التقدم الذي أحرزه العديد من البلدان الأفريقية نحو تحقيق الحوكمة الرشيدة، فإن الفوائد التي تحققت لا تزال هشة نتيجة لاستمرار الفقر والنـزاعات.
    muchos países de África se habían beneficiado directamente del programa de pequeños subsidios de la Infraestructura; UN وقد استفاد كثير من البلدان الأفريقية استفادةً مُباشِرة من برنامج هذه الرابطة الخاص بالمنح الصغيرة؛
    En muchos países de África hay también obstáculos políticos que dificultan el progreso económico. UN 147 - وهناك في كثير من البلدان الأفريقية عوائق سياسية أيضا أمام التقدم الاقتصادي.
    Como la infraestructura pública adecuada es uno de los factores que alientan las inversiones privadas, la mala situación de la infraestructura de muchos países de África ha impedido la ampliación de su capacidad manufacturera. UN ولما كانت الهياكل الأساسية العامة الكافية من العوامل المشجعة للاستثمار الخاص، فإن سوء حالة الهياكل الأساسية في كثير من البلدان الأفريقية حالت دون ازدياد قدرتها في الصناعة التحويلية.
    Esta enfermedad tiene el potencial de privar a muchos países de África de sus recursos humanos más valiosos y de su fuerza laboral productiva. UN ولهذا المرض إمكانية حرمان العديد من البلدان في أفريقيا من أكثر مواردها البشرية القيمة والقوى العاملة المنتجة.
    Hábitat por la Humanidad ha ampliado su programa para prestar ayuda a familias mejorando sus viviendas en muchos países de África. UN ووسع برنامج الموئل من أجل اﻹنسانية نطاق برنامجه لمساعدة اﻷسر ليشمل توفير مساكن أفضل في كثير من البلدان في أفريقيا.
    Además, en muchos países de África continúa la crisis de la gestión de los asuntos públicos, que comprende deficiencias bien conocidas como la falta de participación popular, transparencia y responsabilidad política y la debilidad institucional y de las políticas. UN وفوق كل ذلك، فإن أزمة الحكم التي تعيشها بلدان أفريقية عديدة وتشمل أوجه قصور معروفة جيدا على صعيد المشاركة الشعبية والمساءلة والشفافية السياسيتين إلى جانب أوجه الضعف في السياسات والمؤسسات، قد ظلت متفشية.
    A pesar de los avances realizados en muchos países de África en este ámbito, todavía se puede mejorar mucho. UN وبالرغم من التقدم المحرز في الكثير من البلدان الأفريقية في هذا المجال، لا يزال هناك متسع أمام المزيد من التحسن.
    Los recortes en el gasto público y la inflación han provocado una reducción de los sueldos reales de la profesión docente en muchos países de África y América Latina. UN فقد أدى تخفيض اﻹنفاق الحكومي كما أدى التضخم إلى انخفاض اﻷجور الحقيقية للمدرسين في كثير من بلدان أفريقيا وأمريكا اللاتينية.
    En muchos países de África el sistema bancario es débil. UN ويتسم النظام المصرفي في كثير من البلدان اﻷفريقية بالضعف.
    Para muchos países de África, países menos adelantados, pequeños países insulares en desarrollo y países en desarrollo sin litoral, la AOD sigue siendo la mayor fuente de financiación externa. UN وبالنسبة للعديد من البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان النامية غير الساحلية، لا تزال المساعدة الإنمائية الرسمية أكبر مصادر التمويل الخارجي.
    muchos países de África y otros países del tercer mundo, incluido el mío, aún se enfrentan a graves problemas económicos. UN ولا تزال بلدان أفريقية كثيرة وغيرها من بلدان العالم الثالث، ومن بينها بلدي، تواجه مشاكل اقتصادية عنيفة.
    La situación económica de muchos países de África y de los países menos adelantados está empeorando aún más, y dichos países están siendo marginados debido a las condiciones desfavorables que prevalecen en el mercado mundial en lo que respecta al comercio de sus productos de exportación. UN فالحالة الاقتصادية في العديد من بلدان أفريقيا وأقل البلدان نموا تزداد تدهورا، ويجري تهميش هذه البلدان بسبب الظروف غير المؤاتية السائدة في اﻷسواق العالمية للتجارة بمنتجاتها المعدة للتصدير.
    En la conferencia se examinaron, entre otros temas, el de mejorar la utilización de las líneas de crédito que proporciona la India a muchos países de África. UN وتناول المؤتمر، في جملة أمور، مسألة تحسين استخدام الائتمانات التي قدمتها الهند إلى بلدان كثيرة في أفريقيا.
    14.2 Si bien la economía de muchos países de África ha crecido desde mediados del decenio de 1990, en comparación con el estancamiento del decenio anterior, la tasa de crecimiento ha sido insuficiente para alcanzar los objetivos de reducción de la pobreza de la Cumbre Social. UN 14-2 ورغم أن كثيرا من الاقتصادات الأفريقية يطرأ عليها نمو منذ منتصف التسعينات، بالمقارنة بالركود شهدته في العقد الماضي، فإن معدل هذا النمو ليس كافيا لبلوغ أهداف الحد من الفقر التي حددها مؤتمر القمة الاجتماعية.
    Sin embargo, muchos países de África dependen de las exportaciones de productos básicos y las perspectivas de esta clase de productos son poco halagüeñas. UN 7 - على أن بلدانا أفريقية كثيرة تعتمد على الصادرات من السلع الأساسية، وأن التوقعات للسلع الأساسية ليست حسنة.
    Siguiendo preocupados porque muchos países de África en estos momentos no van camino de lograr ninguno de los objetivos de la Declaración del Milenio para 2015 y, a este respecto, poniendo de relieve que hacen falta esfuerzos concertados y apoyo constante para cumplir los compromisos contraídos para responder a las necesidades especiales de África, UN ' ' وإذ ما زال يساورنا القلق لأن كثيرا من البلدان في أفريقيا لا تسير حاليا على الطريق المفضي إلى تحقيق أي من أهداف إعلان الأمم المتحدة للألفية بحلول عام 2015()، وإذ نشدد في هذا الصدد على أنه يلزم بذل جهود متضافرة ومواصلة تقديم الدعم من أجل الوفاء بالالتزامات المتعلقة بتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد