ويكيبيديا

    "muchos participantes expresaron" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العديد من المشاركين عن
        
    • كثير من المشاركين عن
        
    muchos participantes expresaron su apoyo a las principales recomendaciones contenidas en el informe. UN وأعرب العديد من المشاركين عن تأييدهم للتوصيات الهامة الواردة في التقرير.
    muchos participantes expresaron la opinión de que, en general, en esta coyuntura el Consejo de Seguridad no desempeñaba el papel proactivo esperado en la prevención de los conflictos. UN وعبَّر العديد من المشاركين عن رأيهم بأن مجلس الأمن لم يقم عموما، في هذه المرحلة بالدور الاستباقي المتوقع منه في مجال منع نشوب الصراعات.
    muchos participantes expresaron la opinión de que, en general, en esta coyuntura el Consejo de Seguridad no desempeñaba el papel proactivo esperado en la prevención de los conflictos. UN وأعرب العديد من المشاركين عن رأي مفاده أن مجلس الأمن عموماً لم يضطلع، حتى اليوم، بالدور الاستباقي المتوقع منه في مجال منع نشوب الصراعات.
    muchos participantes expresaron preocupación porque se había suspendido el avance en ciertas cuestiones del desarrollo. UN وأعرب كثير من المشاركين عن قلقهم إزاء توقف التقدم المحرز بشأن بعض القضايا الإنمائية.
    muchos participantes expresaron su preocupación por la propuesta mientras que otros expresaron su acuerdo. UN وأعرب كثير من المشاركين عن قلقهم إزاء هذا المقترح بينما أعرب آخرون عن تقديرهم.
    22. muchos participantes expresaron confusión por las repercusiones de la revisión y el papel de la Potencia Administradora en el Territorio. UN ٢٢ - وأعرب العديد من المشاركين عن حيرتهم إزاء نتائج الاستعراض ودور الدولة القائمة بالادارة في الاقليم.
    64. Se debatió el establecimiento del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas, y muchos participantes expresaron su firme apoyo al Foro. UN 64- وتم بحث إنشاء المحفل الدائم لقضايا السكان الأصليين. وأعرب العديد من المشاركين عن تأييدهم الشديد لهذا المحفل الدائم.
    Dado el carácter complejo y novedoso de esas negociaciones, muchos participantes expresaron su profundo reconocimiento a la UNCTAD por su apoyo analítico, estadístico y de fomento de la capacidad. UN ونظراً لتعقد هذه المفاوضات وحداثتها، أعرب العديد من المشاركين عن تقديرهم العميق لما يقدمه الأونكتاد من دعم في مجالات التحليل والإحصاء وبناء القدرات.
    muchos participantes expresaron la opinión de que las remesas de fondos desempeñaban un importante papel contribuyendo al desarrollo y la reducción de la pobreza. UN 78 - وعبر العديد من المشاركين عن رأي مفاده أن التحويلات المالية كان لها دور هام في المساهمة في التنمية والحد من الفقر.
    muchos participantes expresaron su preocupación por la fuga de capitales, las actividades y transferencias financieras ilícitas, la evasión de impuestos y la corrupción, e instaron a mantener la cooperación internacional para luchar contra estos males. UN 306 - وأعرب العديد من المشاركين عن قلقهم إزاء هروب رأس المال والأنشطة والتحويلات المالية غير المشروعة والتهرب من دفع الضرائب والفساد ودعوا إلى التعاون الدولي المستمر لمحاربة تلك الآفات.
    306. muchos participantes expresaron su preocupación por la fuga de capitales, las actividades y transferencias financieras ilícitas, la evasión de impuestos y la corrupción, e instaron a mantener la cooperación internacional para luchar contra estos males. UN " 306 - وأعرب العديد من المشاركين عن قلقهم إزاء هروب رأس المال والأنشطة والتحويلات المالية غير المشروعة والتهرب من دفع الضرائب والفساد ودعوا إلى التعاون الدولي المستمر لمحاربة تلك الآفات.
    muchos participantes expresaron su agradecimiento por la labor de la UNCTAD sobre los marcos reguladores e institucionales y la nota de la secretaría. UN وأعرب العديد من المشاركين عن تقديرهم للعمل الذي يقوم به الأونكتاد فيما يتعلق بالأطر التنظيمية والمؤسسية ولمذكرة الأمانة.
    A ese respecto, muchos participantes expresaron su reconocimiento por la mayor interacción del Centro con el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas. UN وفي ذلك الصدد ، أعرب العديد من المشاركين عن تقديرهم للمركز لزيادة تفاعله مع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات .
    53. muchos participantes expresaron su preocupación por el hecho de que los grupos delictivos organizados planteaban una amenaza mundial a la comunidad internacional. UN ٣٥ - أعرب العديد من المشاركين عن قلقهم ﻷن الجماعات الاجرامية المنظمة تشكل خطرا عالميا على المجتمع الدولي .
    58. muchos participantes expresaron su satisfacción por la función que desempeñaba el Centro para la Prevención Internacional del Delito y pidieron que se fortaleciera su capacidad de prestar asistencia. UN ٨٥ - وأعرب العديد من المشاركين عن ارتياحهم للدور الذي يقوم به المركز المعني بمنع الاجرام الدولي ، وطالبوا بتعزيز قدرته على تقديم المساعدة .
    50. muchos participantes expresaron su gran inquietud ante la escasez de respuestas a las comunicaciones (30%). UN 50- أعرب العديد من المشاركين عن بالغ قلقهم إزاء قلة ردود الدول على البلاغات (30 في المائة).
    muchos participantes expresaron la opinión de que la Declaración de Windhoek era un documento sólido y específico que aportaba un positivo valor añadido como insumo para un documento negociado en la Comisión. UN 21 - وأعرب العديد من المشاركين عن الرأي بأن إعلان ويندهوك كان وثيقة قوية ومحددة تشكل قيمة حقيقة مضافة كمساهمة في نتيجة تتحقق عن طريق التفاوض في اللجنة.
    muchos participantes expresaron preocupación porque se había suspendido el avance en ciertas cuestiones del desarrollo. UN وأعرب كثير من المشاركين عن قلقهم إزاء توقف التقدم المحرز بشأن بعض القضايا الإنمائية.
    muchos participantes expresaron la necesidad de adoptar una medida de salvaguardia urgente. UN وأعرب كثير من المشاركين عن الحاجة إلى وضع تدابير وقائية طارئة.
    Durante el debate que tuvo lugar a continuación, muchos participantes expresaron serias reservas con respecto a las modificaciones propuestas a los párrafos 21 y 33, y al final se acordó no introducir los cambios sugeridos. UN وأثناء المناقشة التي أعقبت ذلك، أعرب كثير من المشاركين عن تحفظاتهم الشديدة بشأن التعديلات المقترحة على الفقرتين 21 و33، واتفق في نهاية المطاف على إلغاء التغييرات المقترحة.
    A ese respecto, muchos participantes expresaron su disconformidad con las políticas de los países desarrollados que, en su opinión, afectaban al comercio internacional de los países en desarrollo. UN وفي هذا الصدد، أعرب كثير من المشاركين عن استيائه إزاء سياسات البلدان المتقدمة النمو التي رأى أنها تؤثر تأثيرا ضارا على أنشطة التجارة الدولية في البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد