ويكيبيديا

    "muerte en la república" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإعدام في جمهورية
        
    • بالإعدام في جمهورية
        
    El Relator Especial también pidió información general sobre los delitos sancionados con la pena de muerte en la República Popular Democrática de Corea. UN وطلب المقرر الخاص أيضا معلومات عامة بشأن الجرائم التي توقع عليها عقوبة الإعدام في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Durante el período objeto de examen, la Relatora Especial ha intervenido en algunos casos de delincuentes juveniles condenados a la pena de muerte en la República Democrática del Congo, la India, el Irán y los Estados Unidos de América. UN وتدخلت المقررة الخاصة أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض في حالات جناة أحداث كانوا يواجهون عقوبة الإعدام في جمهورية الكونغو الديمقراطية والهند وجمهورية إيران الإسلامية والولايات المتحدة الأمريكية.
    También se ha informado de que más de 100 menores han sido condenados a muerte en la República Islámica del Irán. UN 72 - وأفادت التقارير بأن أكثر من 100 حدث ينتظرون تنفيذ حكم الإعدام في جمهورية إيران الإسلامية.
    Esa información consistía, entre otras cosas, en los cargos que podrían imputársele si regresaba, que incluían cargos de corrupción, punibles con la pena de muerte en la República Popular China, aunque no obligatoriamente. UN وتضمنت المعلومات، فيما تضمنته، التهم التي قد تواجهها صاحبة البلاغ إن أُعيدت، بما في ذلك تهم الفساد، التي يُعاقب عليها بالإعدام في جمهورية الصين الشعبية ولكن ليس إلزاماً.
    Esa información consistía, entre otras cosas, en los cargos que podrían imputársele si regresaba, que incluían cargos de corrupción, punibles con la pena de muerte en la República Popular China, aunque no obligatoriamente. UN وتضمنت المعلومات، فيما تضمنته، التهم التي قد تواجهها صاحبة البلاغ إن أُعيدت، بما في ذلك تهم الفساد، التي يُعاقب عليها بالإعدام في جمهورية الصين الشعبية ولكن ليس إلزاماً.
    Un acuerdo de esa índole debería prever el caso de que los acusados del delito de piratería también sean sospechosos de haber cometido un homicidio, dado que este delito está sancionado con la pena de muerte en la República Unida de Tanzanía. UN وأي اتفاق من هذا القبيل يجب أن يأخذ في الاعتبار ما إذا كان المتهمون مشتبها في ارتكابهم القتل، زيادة على القرصنة، لأن جريمة القتل عقوبتها الإعدام في جمهورية تنزانيا المتحدة.
    Esa aplicación de la pena de muerte en la República Islámica del Irán afecta a muchas personas pertenecientes a las categorías más vulnerables de la sociedad y, por consiguiente, tiene un efecto desproporcionado en las minorías. UN ويطال تطبيق عقوبة الإعدام في جمهورية إيران الإسلامية الكثير من أفراد أضعف فئات المجتمع، وبالتالي فإن له تأثيراً على الأقليات يفوق تأثيره على غيرها.
    Comunicado de prensa relativo al " Decreto del Presidente de la República de Uzbekistán sobre la abolición de la pena de muerte en la República de Uzbekistán " , firmado el 1º de agosto de 2005. UN 1- البيان الصحفي عن " مرسوم رئيس جمهورية أوزبكستان بشأن إلغاء عقوبة الإعدام في جمهورية أوزبكستان " الذي تم التوقيع عليه في 1 آب/أغسطس 2005.
    El 29 de junio de 2006, el Presidente de Uzbekistán dictó una orden sobre las medidas adicionales de adopción de los instrumentos legislativos necesarios para abolir la pena de muerte en la República de Uzbekistán. UN وفي 29 حزيران/يونيه 2006، أصدر رئيس جمهورية أوزبكستان مرسوما بشأن التدابير الإضافية اللازمة لإعداد تشريعات ومعايير لإلغاء عقوبة الإعدام في جمهورية أوزبكستان.
    A fin de intensificar las labores relacionadas con la preparación de leyes y otros instrumentos jurídicos necesarios para aplicar las disposiciones del Decreto y presentarlas oportunamente a la Cámara Legislativa del Parlamento para su examen, se ha creado un grupo de trabajo sobre la elaboración de leyes y otros instrumentos jurídicos que hayan de aprobarse en relación con la abolición de la pena de muerte en la República de Uzbekistán. UN وبغية تعزيز الأعمال التحضيرية للقوانين واللوائح اللازمة لتنفيذ أحكام المرسوم، ولإحالتها في الوقت المناسب لكي ينظر فيها المجلس التشريعي ببرلمان أوزبكستان، فقد أُنشئ فريق عامل لإعداد الوثائق المعنية بغية اعتمادها، لكي يتسنى إلغاء عقوبة الإعدام في جمهورية أوزبكستان.
    Anexo de la carta de fecha 19 de marzo de 2008 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente de Uzbekistán ante las Naciones Unidas Abolición de la pena de muerte en la República UN مرفق للرسالة المؤرخة 19 آذار/مارس 2008 الموجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لأوزبكستان لدى الأمم المتحدة بشأن إلغاء عقوبة الإعدام في جمهورية أوزبكستان
    De conformidad con el Decreto del Presidente de la República de Uzbekistán sobre la abolición de la pena de muerte en la República de Uzbekistán, de 1º de agosto de 2005, se abolió la pena de muerte en Uzbekistán, con efecto a partir del 1º de enero de 2008. UN وفقا للمرسوم الصادر عن رئيس جمهورية أوزبكستان بشأن إلغاء عقوبة الإعدام في جمهورية أوزبكستان المؤرخ 1 آب/أغسطس 2005، ألغيت عقوبة الإعدام في أوزبكستان اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2008.
    107.55 Abolir la pena de muerte en la República Srpska (Francia); UN 107-55 إلغاء عقوبة الإعدام في جمهورية صربسكا (فرنسا)؛
    También son motivo de preocupación la creciente represión contra la sociedad civil, las limitaciones a la libertad de expresión y el creciente uso de la pena de muerte en la República Islámica del Irán, especialmente los métodos bárbaros que se utilizan en la aplicación de esa pena. UN 68 - وقالت إن ما يبعث على القلق أيضا زيادة قمع المجتمع المدني والقيود على حرية التعبير وزيادة استخدام عقوبة الإعدام في جمهورية إيران الإسلامية، وخصوصا الأساليب الوحشية المستخدمة في تطبيق عقوبة الإعدام.
    El Decreto Presidencial sobre las medidas adicionales para formular las medidas legislativas y de carácter normativo necesarias en relación con la abolición de la pena de muerte en la República de Uzbekistán, aprobado el 29 de junio de 2006, contribuyó a la aplicación efectiva de los procedimientos necesarios en ese ámbito. UN وقد ساهم المرسوم الرئاسي بشأن التدابير الإضافية لوضع قوانين تشريعية ومعيارية تتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام في جمهورية أوزبكستان، والذي اعتمد في 29 حزيران/يونيه 2006، في تنفيذ التدابير اللازمة في هذا المجال تنفيذا فعالا.
    20. La Sra. Löw (Suiza) solicita la opinión del Relator Especial sobre posibles formas de detener la aplicación de la pena de muerte en la República Islámica del Irán, así como la represión de que es objeto la sociedad civil, la conculcación de los derechos de la mujer y la opresión de las minorías étnicas y religiosas. UN 20 - السيدة لوف (سويسرا): طلبت معرفة رأي المقرر الخاص بشأن السبل الممكن طرقها لوقف استخدام عقوبة الإعدام في جمهورية إيران الإسلامية، وكذلك وقف المعاملة المزرية للمجتمع المدني والتعدي على حقوق المرأة واضطهاد الأقليات الإثنية والدينية.
    8. Se hicieron públicas varias declaraciones conjuntas sobre casos de pena de muerte en las fechas siguientes: el 22 de septiembre de 2011, para pedir la suspensión inmediata de la pena de muerte en la República Islámica del Irán, y el 1º de julio y el 21 de septiembre de 2011, para instar al Gobierno de los Estados Unidos de América a suspender las ejecuciones de Humberto Leal García y Troy Davis, respectivamente. UN 8- وصدر عدد من البيانات المشتركة بشأن حالات تتعلق بعقوبة الإعدام: ففي 22 أيلول/سبتمبر 2011، وُجّه نداء بوقف فوري لتنفيذ عقوبة الإعدام في جمهورية إيران الإسلامية()، وفي 1 تموز/يوليه و21 أيلول/سبتمبر 2011 وُجّه نداء لحثّ حكومة الولايات المتحدة الأمريكية على وقف تنفيذ حكم الإعدام في كل من `همبيرتو لييال غارسيا` و`تروي دافيس`، على التوالي.
    El Estado parte admite que los delitos que se le pueden imputar, incluidos los de corrupción, conllevan la pena de muerte en la República Popular China, pero la aplicación de esta pena no es obligatoria ni tampoco es seguro que, aunque se la acuse de estos delitos, sea declarada culpable. UN وتعترف الدولة الطرف بأن التهم التي قد تواجهها صاحبة البلاغ، بما في ذلك تهم الفساد، يُعاقب عليها بالإعدام في جمهورية الصين الشعبية، ولكن هذه العقوبة غير إلزامية، وليس من المؤكد أنها ستُدان بهذه الجرائم حتى ولو وُجهت إليها اتهامات.
    El Estado parte admite que los delitos que se le pueden imputar, incluidos los de corrupción, conllevan la pena de muerte en la República Popular China, pero la aplicación de esta pena no es obligatoria ni tampoco es seguro que, aunque se la acuse de estos delitos, sea condenada. UN وتعترف الدولة الطرف بأن التهم التي قد تواجهها صاحبة البلاغ، بما في ذلك تهم الفساد، يُعاقب عليها بالإعدام في جمهورية الصين الشعبية، ولكن هذه العقوبة غير إلزامية، وليس من المؤكد أنها ستُدان بهذه الجرائم حتى ولو وُجهت إليها اتهامات.
    El Estado parte admite que las imputaciones probables, incluida la acusación de corrupción, pueden ser sancionadas con la pena de muerte en la República Popular China, pero alega que ello no es obligatorio y que tampoco es seguro que la autora sea declarada culpable si se la acusa (párr. 4.3). UN وتسلم الدولة الطرف بأن التهم التي يُحتمل أن توجّه إلى صاحبة البلاغ، بما فيها تهمة الفساد، هي تهم يُعاقب عليها بالإعدام في جمهورية الصين الشعبية، ولكنها تدفع بالقول إنها ليست إلزامية وإن من غير المؤكد أن تثبت إدانة صاحبة البلاغ بارتكاب هذه الجرائم إذا ما وُجِّهت إليها التهم (الفقرة 4-3).
    El Estado parte admite que las imputaciones probables, incluida la acusación de corrupción, pueden ser sancionadas con la pena de muerte en la República Popular China, pero alega que ello no es obligatorio y que tampoco es seguro que la autora sea declarada culpable si se la acusa (párr. 4.3). UN وتسلم الدولة الطرف بأن التهم التي يُحتمل أن توجّه إلى صاحبة البلاغ، بما فيها تهمة الفساد، هي تهم يُعاقب عليها بالإعدام في جمهورية الصين الشعبية، ولكنها تدفع بالقول إنها ليست إلزامية وإن من غير المؤكد أن تثبت إدانة صاحبة البلاغ بارتكاب هذه الجرائم إذا ما وُجِّهت إليها التهم (الفقرة 4-3 أعلاه).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد