Trabajando aquí tanto tiempo te hace reflexionar la muerte... es la entrada. | Open Subtitles | ..العمل هنا لزمن طويل جعلني أفكر بأن الموت.. هو بوابة |
Y que la causa de la muerte es septicemia causada por una obstrucción biliar. | Open Subtitles | و السبب في الموت هو تعفن الدم بالإضافة إلى انسداد القنوات الصفراوية |
La pena de muerte es una cuestión jurídica y no una cuestión de derechos humanos. | UN | وأردفت قائلة إن عقوبة الإعدام هي مسألة قانونية وليست مسألة تتعلق بحقوق الإنسان. |
La abolición de la pena de muerte es un objetivo a largo plazo, y de momento no se ha fijado ninguna fecha. | UN | إن إلغاء عقوبة الإعدام هو هدف على المدى الطويل ولم يحدد أي أجل لذلك في الوقت الحالي. |
Ningún sistema judicial es inmune a los errores, y la pena de muerte es irreversible e irreparable. | UN | ولا يوجد نظام قضائي معصوم من الخطأ، كما أن عقوبة الإعدام لا رجعة فيها ولا يمكن إصلاحها. |
Para todos los pecados que he cometido, si la muerte es la única redención, luego tomar mi vida! | Open Subtitles | من أجل كل الخطايا التي ارتكبتها إذا كان الموت هو خلاصي الوحيد إذاً, خذ حياتي |
En consecuencia, el primer paso para acabar con el sufrimiento de estos niños y para librarlos de la muerte es el levantamiento de las sanciones contra el Iraq. | UN | وبالتالي، فالسبيل اﻷول للتغلب على معاناة هؤلاء اﻷطفال وتحريرهم من الموت هو رفع الجزاءات المفروضة على العراق. |
El Valle de la muerte es el lugar más cálido y árido de EE.UU., y allí no crece nada. | TED | وادي الموت هو أكثر مكان حرارة وجفافا في أمريكا، ولا شيء ينمو هناك. |
Cuando se es un poco mayor, como mi humilde persona, se da cuenta de que la muerte es tan sagrada como el nacimiento. | TED | عندما ستكونون أكبر سنًا قليلًا، مثل ذاتي الشخصية الصغيرة، تدركُون بأن الموت هو مقدس كالميلاد. |
Muchos comentadores han dicho que la muerte es el tema prohibido de nuestra generación. | TED | كثير من المعلقين قالوا إن الموت هو موضوع محرم على جيلنا |
La muerte es la única libertad que conoce el esclavo. | Open Subtitles | الموت هو الحرية الوحيدة التي يعرفها العبد |
La pena de muerte es una cuestión constitucional y, si la Asamblea decide adoptar una ley suprimiéndola, Nigeria adoptará las medidas necesarias. | UN | وقال إن عقوبة الإعدام هي مسألة دستورية وإذا قرر البرلمان إصدار قانون بإلغائها فإن الحكومة النيجيرية ستتخذ الإجراءات المناسبة. |
La pena de muerte es una cuestión de justicia penal que entra en la esfera de los asuntos internos de cada país. | UN | وإن عقوبة الإعدام هي مسألة عدالة جنائية تدخل في دائرة الشؤون الداخلية لفرادى البلدان. |
La pena de muerte es de carácter excepcional. | UN | وعقوبة الإعدام هي عقوبة استثنائية. |
La evolución hacia la abolición de la pena de muerte es alentadora. | UN | والاتجاه نحو إلغاء عقوبة الإعدام هو اتجاه مشجع. |
Sin embargo, la abolición de la pena de muerte es responsabilidad del Estado y las autoridades tanzanianas no deberían eludirla invocando presiones de la opinión pública. | UN | ومع ذلك فإن إلغاء عقوبة الإعدام هو من مسؤولية الدولة، ولا يمكن للسلطات التنزانية أن تتخلى عنها استناداً إلى ضغوط الرأي العام. |
Teniendo presente que todo error judicial o denegación de justicia en la ejecución de la pena de muerte es irreversible e irreparable, | UN | " وإذ تدرك أن أي خطأ قضائي أو إساءة تطبيق أحكام العدالة في تنفيذ عقوبة الإعدام لا يمكن الرجوع عنه ولا يمكن تداركه، |
La causa de la muerte es asfixia, pero los forenses no encontraron nada. | Open Subtitles | سبب الوفاة هو الاختناق ولكن مرة أخرى الطب الشرعي وقف عاجزاً |
Afirmó también que la pena de muerte es injusta e incompatible con los derechos humanos fundamentales. | UN | وقال أيضاً إن عقوبة الإعدام غير عادلة ولا تتوافق مع حقوق الإنسان الأساسية. |
Tu muerte es la única cosa que detendrá a los asesinos. | Open Subtitles | موتك هو الشئ الوحيد الذي يمكنه إيقاف المسلحين |
Teniendo presente que todo error judicial o denegación de justicia en la ejecución de la pena de muerte es irreversible e irreparable, | UN | وإذ تدرك أن أي خطأ في تطبيق أحكام العدالة أو إساءة تطبيقها يترتب عليه إنزال عقوبة الإعدام أمرٌ لا رجعة فيه ولا يمكن تداركه، |
Las contribuciones de los Estados al presente informe sugieren que el establecimiento de una moratoria en la aplicación de la pena de muerte es una medida clave para la eventual abolición de jure de ese tipo de castigo. | UN | وتشير المعلومات التي قدمتها الدول كمساهمة في هذا التقرير إلى أن وقف تنفيذ عقوبة الإعدام يشكل أحد العوامل الرئيسية في اتجاه إلغائها قانونا في وقت لاحق. |
4.2 El Estado parte sostiene que, aunque en este caso pudiera interpretarse que la pena de muerte es una privación arbitraria de la vida, la autora no ha sustentado suficientemente su afirmación de que si se la devuelve a la República Popular China correrá un peligro real de ser condenada a muerte. | UN | 4-2 وتؤكد الدولة الطرف أنه حتى إذا أمكن في هذه الحالة تفسير عقوبة الإعدام على أنها حرمان تعسفي من الحياة، فإن صاحبة البلاغ لم تدعم بما يكفي من الإثباتات ادعاءها بأنها تواجه خطراً حقيقياً يتمثل في تعرضها لعقوبة الإعدام إذا أُعيدت إلى جمهورية الصين الشعبية. |
La abolición universal de la pena de muerte es, por consiguiente, una posición que todos los miembros de la Unión Europea defienden tenazmente. | UN | ومن ثم، فإن السعي إلى الإلغاء العالمي لعقوبة الإعدام يمثل وجهة نظر سياسية يتفق جميع أعضاء الاتحاد الأوروبي على التمسك بها بقوة. |
No obstante, la pena de muerte es parte del sistema jurídico del Pakistán. | UN | ومع هذا، فإن عقوبة الإعدام تشكل جزءا من النظام القانوني بباكستان. |
Si la muerte es consecuencia del empleo del fallecido o se produce en el curso de su actividad también puede reclamarse indemnización al Fondo de Compensación de los Trabajadores, si la persona fallecida era miembro del mismo, o del empleador cuando no lo fuera. | UN | وإذا كانت الوفاة قد حصلت بسبب العمل أو أثنائه تجوز أيضا مطالبة صندوق تعويض العمال بدفع التعويض، إذا كان المتوفي عضوا في الصندوق، أو مطالبة رب العمل بدفع التعويض إن لم يكن المتوفي عضوا في الصندوق. |
La prestación por muerte es un plan de prestaciones definidas posteriores a la separación del servicio. | UN | واستحقاقات الوفاة هي خطة محددة الاستحقاقات في فترة ما بعد الخدمة. |
Esconderse en las sombras después de haber fingido tu propia muerte es un aburrimiento. De hecho, es realmente tedioso. | Open Subtitles | الإختباء في الظلمة بعد إختلاق الموت أمرٌ ممل في الحقيقه إنه أكثر من ممل |