ويكيبيديا

    "muerte obligatorias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإعدام الإلزامية
        
    Además, las sentencias de muerte obligatorias representan una violación de varias normas sobre los derechos humanos y deben abolirse. UN وعلاوة على ذلك، تنتهك أحكام الإعدام الإلزامية معايير حقوق الإنسان المختلفة وينبغي إلغاؤها.
    La experiencia de numerosos órganos judiciales y casi judiciales ha demostrado que las condenas a muerte obligatorias inherentemente son en exceso inclusivas e inevitablemente violan el derecho relativo a los derechos humanos. UN لقد أثبتت خبرة هيئات قانونية وشبه قانونية عديدة أن عقوبة الإعدام الإلزامية هي في حد ذاتها أوسع نطاقاً من الحد المطلوب وتنتهك بالضرورة قانون حقوق الإنسان.
    Por tanto, en numerosas ocasiones se ha llegado a la conclusión en la práctica de que permitir sentencias de muerte obligatorias hace inevitable que las mismas personas sean sentenciados a muerte incluso si la sentencia es desproporcionada con los hechos de sus delitos. UN ولطالما أثبت الواقع، أن جواز فرض أحكام الإعدام الإلزامية يُحتم إصدار حكم بالإعدام على بعض الأشخاص، حتى ولو كان هذا الحكم لا يتناسب مع الوقائع المرتبطة بالجرم الذي اقترفوه.
    Ningún instrumento internacional proscribe el uso de la pena de muerte y no hay consenso internacional ni a favor ni en contra de las penas de muerte obligatorias para las personas declaradas culpables de tráfico de drogas tras un juicio imparcial. UN فليس هناك صك دولي يحظر استخدام عقوبة الإعدام، كما أنه لا يوجد توافق دولي في الآراء لصالح عقوبات الإعدام الإلزامية أو ضدها بالنسبة لمن يتبين أنهم مذنبون بالاتجار في المخدرات، نتيجة لمحاكمة عادلة.
    El Comité de Derechos Humanos ha determinado que las condenas a muerte obligatorias violan la disposición relativa a los " delitos más graves " (CCPR/C/70/D/806/1998, párr. 8.2). UN 63 - وقد خلُصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إلى أن أحكام الإعدام الإلزامية تنتهك شرط ' ' أشد الجرائم خطورة`` (CCPR/C/70/D/806/1998، الفقرة 8-2).
    44. Según se informa, en Uganda se ha propuesto un proyecto de ley para modificar el Código Penal, la Ley antiterrorista y la Ley de las Fuerzas Populares de Defensa de Uganda, que prevén penas de muerte obligatorias. UN 44- وفي أوغندا، أفادت الأنباء باقتراح مشروع قانون لتعديل قانون العقوبات، وقانون مكافحة الإرهاب وقانون قوات الدفاع الشعبي الأوغندية وهي القوانين التي تفرض عقوبة الإعدام الإلزامية.
    4. Las condenas a muerte obligatorias. UN 4- عقوبة الإعدام الإلزامية.
    El argumento principal que se ha utilizado a favor de la compatibilidad de las sentencias de muerte obligatorias con el derecho internacional relativo a los derechos humanos ha sido que, en la medida en que un delito que acarrea esta pena abarca únicamente los " delitos más graves " , todos los hechos jurídicamente pertinentes a la permisibilidad de esta sentencia se considerarán en el proceso de obtener una condena. UN والحجة الرئيسية التي طُرحت لتأييد ضرورة توافق أحكام الإعدام الإلزامية مع القانون الدولي لحقوق الإنسان، أفادت بأنه طالما أن الجريمة التي يصدُر بشأنها حكم بالإعدام لا تشمل " أشد الجرائم خطورة " ، فإن جميع الوقائع التي لها صلة قانونية بجواز فرض هذا الحكم، ستُراعى أثناء الحصول على الإدانة.
    56. El entendimiento de que las condenas a muerte obligatorias son de por sí una violación del derecho relacionado con los derechos humanos parte de los esfuerzos que emprendió una serie de órganos judiciales y casi judiciales para distinguir entre las leyes sobre la pena de muerte obligatoria que respetan los derechos humanos y aquellas que no lo hacen. UN 56- والجهود التي تبذلها عدد من الهيئات القانونية وشبه القانونية للتمييز بين القوانين التي تنص على عقوبة الإعدام الإلزامية وتحترم حقوق الإنسان؛ والقوانين التي لا تحترمها هي التي بينت بوضوح أن أحكام الإعدام الإلزامية تشكل في حد ذاتها انتهاكات لقانون حقوق الإنسان.
    Esta posición ha sido respaldada por la Comisión de Derechos Humanos, así como por el Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, que también ha considerado que las condenas a muerte obligatorias pueden constituir penas crueles, inhumanas o degradantes. UN وأيدت هذا الموقف اللجنة المعنية بحقوق الإنسان() والمقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج نطاق القانون أو بإجراءات موجزة أو تعسفية الذي اعتبر أيضا أن عقوبة الإعدام الإلزامية تنطوي على عقاب وحشي أو لاإنساني أو مهين().
    Sin embargo, siguen imponiéndose penas de muerte obligatorias en Barbados, la India, Malasia, Maldivas, el Pakistán, Singapur, Tailandia y Trinidad y Tabago. UN على أن أحكام الإعدام الإلزامية لا تزال تفرض في باكستان وبربادوس وتايلند وترينيداد وتوباغو وسنغافورة وماليزيا وملديف والهند().
    Durante el período en examen, hubo varios cuestionamientos a las sentencias de muerte obligatorias. Parece, por lo tanto, que durante el período 1999-2003 se han logrado nuevos progresos en la reducción del tipo de delitos sujetos a la pena capital y en la eliminación de las leyes de imposición obligatoria de la pena capital. UN 74- وأثناء الفترة المشمولة بالاستعراض، كان هناك عدد من التحديات القانونية الناجحة لأحكام الإعدام الإلزامية.(63) فقد بدا خلال الفترة 1999-2003 حدوث تقدّم آخر نحو تخفيض طائفة الجرائم التي تخضع لعقوبة الإعدام وكذلك نحو استبعاد إضافي لبعض التشريعات التي تنص على أن عقوبة الإعدام إلزامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد