Transmitiremos los nombres de los demás palestinos que han resultado muertos por las fuerzas ocupantes en cuanto los identifiquemos. | UN | وسنبلغكم بأسماء الفلسطينيين الآخرين الذين قتلتهم قوات الاحتلال بمجرد التعرف على أسمائهم. |
Transmitiremos los nombres de los demás palestinos que han resultado muertos por las fuerzas ocupantes en cuanto los identifiquemos. | UN | وسننقل إليكم أسماء الشهداء الفلسطينيين الآخرين الذين قتلتهم قوات الاحتلال الإسرائيلية بمجرد تحديد هويتهم. |
Según las mismas fuentes, otros 14 soldados fueron muertos por la guerrilla mientras se encontraban de permiso. | UN | وأفادت نفس المصادر بأن أربعة عشر جنديا آخرين قتلوا على يد الثوار خلال فترة إجازتهم. |
Nombres de los mártires muertos por las fuerzas de ocupación israelíes en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental* | UN | أسماء الشهداء الذين قُتلوا على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية* |
El número de palestinos muertos por otros palestinos se había reducido de 238 en 1992 a 150 en 1993. | UN | أما عدد الفلسطينيين الذين قتلهم فلسطينيون آخرون، فلقد انخفض من ٢٣٨ في عام ١٩٩٢ الى ١٥٠ في عام ١٩٩٣. |
Nombres de los mártires muertos por las fuerzas de seguridad israelíes en el Territorio Palestino Ocupado, incluida Jerusalén | UN | أسماء الشهداء الذين قتلوا على أيدي قوات الأمن الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس |
Nombres de los mártires muertos por las fuerzas de ocupación israelíes en el territorio palestino ocupado, | UN | أسماء الشهداء الذين قتلتهم قوات الاحتلال الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس |
Nombres de los mártires muertos por las fuerzas de ocupación israelíes en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén | UN | أسماء الشهداء الذين قتلتهم قوات الاحتلال الإسرائيلي في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية* |
Nombres de los mártires muertos por las fuerzas de ocupación israelíes en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental* | UN | أسماء الشهداء الذين قتلتهم قوات الاحتلال الإسرائيلي في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية |
Nombres de los mártires muertos por las fuerzas de ocupación israelíes en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental* | UN | أسماء الشهداء الذين قتلتهم قوات الاحتلال الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية* |
Dos de los atacantes muertos por la policía habrían sido identificados como militares en servicio y un agente de policía habría declarado que los asaltantes habrían empleado un vehículo blindado destinado a garantizar la seguridad del lugar. | UN | وتم التعرف على اثنين من المهاجمين الذين قتلوا على يد الشرطة وتبين أنهما من العسكريين العاملين، وأفاد أحد رجال الشرطة أن عربة مصفحة مهمتها الحفاظ على أمن المكان انضمت إلى المهاجمين. |
* El número total de mártires palestinos muertos por las fuerzas de ocupación israelíes desde el 28 de septiembre de 2000 es de 3.850. | UN | * وصل عدد الشهداء الفلسطينيين الذين قتلوا على يد القوات الإسرائيلية المحتلة منذ 28 أيلول/سبتمبر 2006 إلى 850 3 شهيدا. |
* El número total de mártires palestinos muertos por las fuerzas de ocupación israelíes desde el 28 de septiembre de 2000 asciende a 5.170. | UN | * وصل عدد الشهداء الفلسطينيين الذين قتلوا على يد قوات الاحتلال الإسرائيلي منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000 إلى 170 5 قتيلا. |
* El número total de mártires palestinos muertos por las fuerzas de ocupación israelíes desde el 28 de septiembre de 2000 es de 4.274. | UN | * العدد الإجمالي للشهداء الفلسطينيين الذين قُتلوا على يد قوات الاحتلال الإسرائيلي منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000 هو 274 4 شهيدا. |
Nombres de los mártires muertos por las fuerzas de ocupación israelíes en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental* (del sábado 5 al martes 15 de enero de 2008) | UN | أسماء الشهداء الذين قُتلوا على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية* |
Por último, en cuanto a los manifestantes muertos por la policía en Kaduna, insiste en que las fuerzas de policía tienen también ellas el derecho a defenderse. | UN | وأخيرا، شدد فيما يتعلق بالمتظاهرين الذين قتلهم أفراد الشرطة في كادونا، على أنه يحق لقوات الشرطة أيضا أن تتمتع بحق الدفاع عن نفسها. |
No obstante, según las organizaciones no gubernamentales, entre los muertos por la policía se encuentra un gran número de civiles desarmados. | UN | بيد أنه وفقاً لما تقوله المنظمات غير الحكومية فإن أولئك الذين قتلهم رجال الشرطة يضمون عدداً كبيراً من المدنيين العزل. |
a) Lista de palestinos muertos por militares o civiles israelíes | UN | ألف - قائمة بالفلسطينيين الذين قتلوا على أيدي الجنود أو المدنيين اﻹسرائيليين |
Nombres de los mártires muertos por las fuerzas de ocupación israelíes en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental* | UN | أسماء الشهداء الذين قُتلوا على أيدي قوات الاحتلال الإسرائيلي في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية* |
Después de haber informado a las autoridades de la situación a que se enfrentaban en su país de origen, manifestaron que no podían regresar a Uzbekistán porque corrían el riesgo de ser encarcelados o muertos por no haber cumplido el autor su obligación de comparecer ante la policía y de no salir del país, por haber roto su esposa la promesa que había hecho a la policía de revelar el paradero de su marido. | UN | ب. م. وبعد أن أبلغا السلطات بالأحداث التي تعرضا لها في بلدهما الأصلي، ادعيا أنه لا يمكنهما العودة إلى أوزبكستان لأنهما سيواجهان هناك خطر السجن أو القتل بالنظر إلى أن صاحب البلاغ لم يحترم التزامه بالحضور إلى الشرطة وعدم السفر، وإلى أن زوجته نكثت بوعودها للشرطة بأن تكشف عن مكان وجود زوجها. |
Entérate, voy a hablar con ella y cuando vuelva mejor que estéis muertos por envenamiento, ¿vale? | Open Subtitles | - أنا ذاهبٌ إلى هناك للتحدّث ،إليها، لكن حينما أعود فالأفضل لكما أن تكونا ميتين من تسمّم الكحول، مفهوم؟ |
Y estos son los muertos por los que John Doe habla. | Open Subtitles | وهؤلاء الأموات من يتحدث مجهول الهوية" نيابة عنهم" |
Claro que simulan ser felices, pero están muertos por dentro. | Open Subtitles | هم يتظاهرون بالسعادة لكنهم ميتين في الداخل .. |
Tres niños de 8, 9 y 12 años fueron muertos por un misil tierra a tierra en Beit Hanoun, Gaza, el 30 de agosto. | UN | وقُتل ثلاثة أطفال في الثامنة والتاسعة والثانية عشرة من العمر بقذيفة سطح - مسطح في بيت حانون في غزة في 30 آب/أغسطس. |
Según datos del Comité Internacional de la Cruz Roja, en Afganistán y Camboya, 23% de los muertos por los efectos de explosiones de minas fueron niños; en Kabul, 50% fueron niños; en Somalia, 74,6% de las víctimas de minas fueron niños entre 5 y 15 años. | UN | وحسب الاحصاءات التي أعدتها لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، فإن ٢٣ في المائة من الذين قتلوا بسبب انفجــــار اﻷلغام كانوا أطفالا. وفي كابول، كان ٥٠ في المائة من الضحايا، نساء وأطفالا. أما في الصومال، فكان ٧٤,٦ في المائة مـــن ضحايــــا اﻷلغام أطفالا تتراوح أعمارهم بين ٥ و ١٥ سنة. |
En Tembo, Bandundu, hubo 37 muertos por meningitis de un total de 114 enfermos. | UN | ٩٧ - وفي تيمبو، بباندوندو، وقعت ٧٣ حالة وفاة من الالتهاب السحائي من أصل ٤١١ حالة إصابة بهذا المرض. |
Una vez más, dadas las dificilísimas circunstancias actuales en el territorio palestino ocupado, no hemos podido confeccionar una lista completa y fidedigna de todos los mártires palestinos que han resultado muertos por las fuerzas israelíes de ocupación, en particular los que han sido asesinados en el ataque contra el campamento de refugiados de Jenin. | UN | ومرة أخرى، ونظرا للأوضاع البالغة الصعوبة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، ليس بمقدورنا أن نجمع قائمة كاملة ودقيقة للشهداء الفلسطينيين الذين لقوا مصرعهم على أيدي قوات الاحتلال الإسرائيلية، وخاصة الذين لقوا مصرعهم في الهجوم على مخيم اللاجئين في جنين. |