ويكيبيديا

    "muertos y heridos entre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى استشهاد وجرح
        
    • القتلى والجرحى بين
        
    • مقتل وإصابة
        
    • القتلى والجرحى في صفوف
        
    • مقتل وجرح
        
    • القتلى والجرحى من
        
    • وفيات وإصابات بين
        
    • الوفيات والإصابات بين
        
    • الإنسانية وجرح عدد آخر منهم
        
    • الأرواح وأحدثت إصابات بين
        
    • إلى قتل وجرح
        
    • قتل وإصابة
        
    • قتلى وجرحى بين
        
    • قتلى وجرحى في صفوف
        
    • قتلى وجرحى من
        
    Esas operaciones siguen causando centenares de muertos y heridos entre la población civil y provocando graves daños a la propiedad pública y privada. UN لقد أدت هذه اﻷعمال ولا تزال تؤدي إلى استشهاد وجرح المئات من السكان المدنيين والحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة.
    Expresando su profundo pesar por los trágicos acontecimientos acaecidos en Jerusalén, Naplusa, Ramallah, Belén y la Faja de Gaza, que dieron lugar a un gran número de muertos y heridos entre los civiles palestinos, y preocupado también por los enfrentamientos ocurridos entre el ejército israelí y la policía palestina y las víctimas de ambas partes, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء اﻷحداث المأساوية التي وقعت في القدس ومناطق نابلس ورام الله وبيت لحـم وقطاع غـزة والتي أسفـرت عن سقوط عدد كبير مـن القتلى والجرحى بين المدنيين الفلسطينيين، وإذ يساوره القلق أيضا إزاء المصادمات بين الجيش اﻹسرائيلي والشرطة الفلسطينية ووقوع إصابات على الجانبين،
    Según se ha informado, los bombardeos indiscriminados causaron muertos y heridos entre la población civil, incluso de niños. UN وأُفيد بأن القصف العشوائي أدى إلى مقتل وإصابة عدد من المدنيين، بمن فيهم الأطفال.
    Censurando las reiteradas agresiones israelíes en el Líbano meridional y Bekaa Oeste, que han causado muchos muertos y heridos entre la población civil, así como la destrucción de diversas viviendas y edificios públicos, UN وإذ تستنكر الاعتداءات الاسرائيلية المتكررة على جنوب لبنان والبقاع الغربي والتي تسفر عن وقوع عدد كبير من القتلى والجرحى في صفوف المدنيين وتدمير العديد من المنازل والمرافق العامة،
    El violento ataque dejó muertos y heridos entre voluntarios inocentes e inermes y constituye una flagrante violación del derecho internacional y la Carta de las Naciones Unidas. UN وقد أسفر الهجوم العنيف عن مقتل وجرح متطوعين أبرياء وعزّل، وذلك في تجاهل تام للقانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة.
    Como resultado de esta agresión, hubo cientos de muertos y heridos entre la población civil, así como grandes daños materiales. UN وقد أسفر هذا الاعتداء عن مئات من القتلى والجرحى من المدنيين اﻷبرياء، وسبب كذلك أضرارا جسيمة.
    Los recientes estallidos de violencia que habían causado muertos y heridos entre la población civil eran motivo de preocupación. UN وقال إن ما حدث مؤخرا من اندلاع العنف، مما أسفر عن حدوث وفيات وإصابات بين السكان المدنيين، أمر يبعث على القلق.
    La violencia y el terror continuos, que han causado un gran número de muertos y heridos entre los civiles palestinos e israelíes, son motivo de grave preocupación para todos los pueblos amantes de la paz. UN إن العنف والإرهاب الجاريين، اللذين أسفرا عن عدد لا يحصى من الوفيات والإصابات بين المدنيين الفلسطينيين والإسرائيليين، إنما هما موضع قلق عميق لجميع من يحبون السلام.
    Estas acciones han provocado centenares de muertos y heridos entre la población civil y han causado graves daños a bienes privados y públicos. UN إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي إلى استشهاد وجرح المئات من السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة.
    Esos actos siguen causando centenares de muertos y heridos entre la población civil y ocasionando daños graves a bienes privados y públicos. UN إن هذه اﻷعمال أدت ومازالت تؤدي إلى استشهاد وجرح المئات من السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة.
    Estos actos han ocasionado y siguen ocasionando cientos de muertos y heridos entre la población civil, así como daños materiales en bienes públicos y privados. UN إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي إلى استشهاد وجرح المئات من السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة.
    Expresando su profundo pesar por los trágicos acontecimientos acaecidos en Jerusalén, Naplusa, Ramallah, Belén y la Faja de Gaza, que dieron lugar a un gran número de muertos y heridos entre los civiles palestinos, y preocupado también por los enfrentamientos ocurridos entre el ejército israelí y la policía palestina y las víctimas de ambas partes, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء اﻷحداث المأساوية التي وقعت في القدس ومناطق نابلس ورام الله وبيت لحـم وقطاع غـزة والتي أسفـرت عن سقوط عدد كبير مـن القتلى والجرحى بين المدنيين الفلسطينيين، وإذ يساوره القلق أيضا إزاء المصادمات بين الجيش اﻹسرائيلي والشرطة الفلسطينية ووقوع إصابات على الجانبين،
    Censurando las repetidas agresiones israelíes en el Líbano meridional y en la Bekaa occidental, que causan un gran número de muertos y heridos entre la población civil, desplazan a miles de familias y destruyen muchas viviendas y bienes, UN وإذ تستنكر الاعتداءات اﻹسرائيلية المتكررة على جنوب لبنان والبقاع الغربي والتي تسفر عن وقوع عدد كبير من القتلى والجرحى بين المدنيين وتهجير آلاف العائلات وتدمير المنازل والممتلكات،
    Persiste, también en parte, a causa de la inseguridad constante, pero también porque los soldados y policías utilizan indebidamente sus armas de fuego, cuyo uso y abuso no está reglamentado ni sancionado, lo que suele provocar muertos y heridos entre los civiles. UN ويُعزى استمرارها جزئيا، إلى استمرار التحدي اﻷمني، إلا أنه يُعزى أيضا إلى إساءة استخدام أفراد الجيش والشرطة ﻷسلحتهم النارية، دونما ناظم أو عقاب، اﻷمر الذي يسفر عن مقتل وإصابة مدنيين في كثير من اﻷحيان.
    En Darfur, los numerosos ataques de las milicias armadas dejaron un saldo de muertos y heridos entre los civiles, miles de desplazados y viviendas destruidas. UN 59 - وفي دارفور، خلف ارتفاع الهجمات التي شنتها قوات الميليشيات مقتل وإصابة مدنيين وتشريد الآلاف وتدمير منازل.
    En los últimos cinco días, los tanques y aviones de guerra israelíes bombardearon intensamente la zona, causando un elevado número de muertos y heridos entre la población civil. UN وطوال الأيام الخمسة الماضية، قصفت الدبابات والطائرات الحربية الإسرائيلية هذه المنطقة بعنف، مما تسبب بسقوط عدد كبير من القتلى والجرحى في صفوف السكان المدنيين.
    Alarmado por el número elevado y cada vez mayor de muertos y heridos entre los periodistas en los conflictos armados, UN وإذ يثير جزعه العدد الكبير والمتزايد من القتلى والجرحى في صفوف العاملين في الصحافة في أثناء النزاعات المسلحة،
    El violento ataque dejó muertos y heridos entre los voluntarios inocentes e inermes y constituye una flagrante violación del derecho internacional y la Carta de las Naciones Unidas. UN وقد أسفر الهجوم العنيف عن مقتل وجرح متطوعين أبرياء وعزّل، وذلك في تجاهل تام للقانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة.
    El 2 de marzo, el Consejo aprobó un comunicado de prensa en el que sus miembros condenaron en los términos más enérgicos el atentado terrorista del 1 de marzo de 2014 en la estación de ferrocarril de Kunming (China), que causó numerosos muertos y heridos entre civiles inocentes. UN ٤١٥ - واعتمد المجلس، في 2 آذار/مارس، بيانا صحفيا أدان فيه أعضاؤه بأشد العبارات الهجوم الإرهابي الذي وقع في 1 آذار/مارس 2014 في محطة القطار في كونمينغ، الصين، والذي خلف العديد من القتلى والجرحى من المدنيين الأبرياء.
    En el Líbano, siguieron produciéndose muertos y heridos entre la población civil al estallar un amplio número de bombas en racimo sin detonar. UN وفي لبنان، ظل وجود عدد كبير من القنابل العنقودية غير المنفجرة يؤدي إلى حدوث وفيات وإصابات بين المدنيين.
    Durante los cuatro últimos meses, la maquinaria de guerra de las fuerzas de ocupación israelíes ha bombardeado Gaza incesantemente, causando un gran número de muertos y heridos entre la población civil. UN وخلال الشهور الأربعة الماضية، قامت آلة الاحتلال الحربية الإسرائيلية بقصف غزة بدون هوادة، مما تسبب في عدد كبير من الوفيات والإصابات بين السكان المدنيين.
    Considerando también que los recientes ataques e incursiones israelíes en la Franja de Gaza ocupada han causado un número considerable de muertos y heridos entre la población civil palestina, incluidos mujeres, niños y bebés, UN وإذ يسلم أيضاً بأن الهجمات والتوغلات الإسرائيلية الأخيرة في قطاع غزة المحتل قد أوقعت خسائر كبيرة في الأرواح وأحدثت إصابات بين المدنيين الفلسطينيين، منهم نساء وأطفال ورُضع،
    Está claro que el lanzamiento de cohetes contra Israel por militantes palestinos sin ningún objetivo militar, provocando muertos y heridos entre la población israelí, es imperdonable y constituye un crimen de guerra. UN ومن الواضح أنّ إطلاق الناشطين الفلسطينيين الصواريخ على إسرائيل دون أن تكون الأهداف العسكرية هي المستهدفة، وهو ما أدى إلى قتل وجرح إسرائيليين، هو أمر لا يمكن التغاضي عنه ويشكل جريمة حرب.
    Es bien sabido que esa organización ha sido responsable de muchos ataques y actividades terroristas planeados, apoyados e iniciados en el territorio del Iraq y llevados a cabo indiscriminadamente contra el Irán, que han causado cientos de muertos y heridos entre simples ciudadanos y oficiales iraníes inocentes. UN وقد ثبت بما لا يدع مجالا للشك أن هذه المنظمة كانت مسؤولة عن كثير من الهجمات واﻷنشطة اﻹرهابية الهوجاء التي تم تخطيطها وتدبيرها وتنفيذها ضد إيران انطلاقا من إقليم العراق، مما أفضى إلى قتل وإصابة مئات من المواطنين والمسؤولين اﻹيرانيين.
    Como resultado del bombardeo de artillería de la ciudad de Kubatli se han producido muertos y heridos entre la población civil. UN وهناك قتلى وجرحى بين السكان المدنيين في مدينة كوبادلي نتيجة لقصفها بالمدفعية.
    La Comisión no encontró justificación a los 30 ataques directos realizados por las FDI sobre posiciones de las Naciones Unidas, en particular aquellos que se tradujeron en muertos y heridos entre el personal de las Naciones Unidas, que goza de protección. UN ولم تجد اللجنة ما يبرر قيام قوات الدفاع الإسرائيلية بشن 30 هجوماً مباشراً على مواقع للأمم المتحدة، بما فيها تلك الهجمات التي أسفرت عن وقوع قتلى وجرحى في صفوف موظفي الأمم المتحدة المشمولين بالحماية.
    2. Bombardeos diarios efectuados por la artillería, que disparó diferentes tipos de obuses, ocasionando muertos y heridos entre la población civil y la destrucción de casas, centros de trabajo, campos y lugares de culto. UN ٢ - القصف المدفعي اليومي بمختلف أنواع القذائف ويؤدي إلى وقوع قتلى وجرحى من المدنيين وإلى تدمير منازلهم ومراكز عملهم وحقولهم ودور العبادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد