ويكيبيديا

    "muestra la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ويبين
        
    • يُظهر
        
    • يبرهن على
        
    • السياسة قد باتت تسير في
        
    • ما يتضح من
        
    • يبين مدى
        
    • وتبيِّن طريقة
        
    • يبين الشكل
        
    • توضح
        
    En el gráfico XIII se muestra la tasa global de fecundidad de las diferentes subregiones de Asia en 1970 y en 1990. UN ويبين الشكل الثالث عشر إجمالي معدل الخصوبة في مختلف المناطق دون اﻹقليمية في آسيا في عامي ١٩٧٠ و ١٩٩٠.
    El cuadro 17 muestra la población económicamente activa en San Eustasio y Saba en 1997. UN ويبين الجدول 17 السكان الناشطين اقتصاديا في سان يوستاتيوس وسابا في عام 1997.
    El gráfico siguiente muestra la situación del proceso de regionalización en 2010: Oficina regional UN ويبين الجدول التالي أن سنة 2010 هي نهاية عملية إضفاء الطابع الإقليمي:
    El aumento de la pobreza, el analfabetismo y las enfermedades muestra la importancia de que los países y los grupos de población más vulnerables se integren en la economía internacional. UN ثم إن تفاقم الفقر واﻷميـة واﻷمراض يُظهر أهمية اندماج البلدان ومجموعات السكان اﻷكثر ضعفا في الاقتصاد الدولي.
    Consideramos que el reconocimiento del derecho humano al agua y el saneamiento es un avance que muestra la voluntad política y la aspiración decidida de la comunidad internacional a solucionar esta importante cuestión. UN إننا نعتبر الاعتراف بالحق الإنساني في المياه وخدمات الصرف الصحي إنجازا خارقا يبرهن على أن المجتمع الدولي يتمتع بالإرادة السياسية ويمتلك الطموح المقترن بالعزيمة على حل هذه المسألة الهامة.
    Lamentablemente, y a pesar de las promesas sobre el desarme nuclear formuladas por la actual administración de los Estados Unidos de América, un examen de la actual política nuclear de ese país muestra la tendencia contraria. UN وللأسف، ورغم التعهدات المتعلقة بنزع السلاح النووي التي قطعتها الإدارة الحالية في الولايات المتحدة الأمريكية على نفسها، فقد أظهر استعراض أجري للسياسة النووية الحالية للولايات المتحدة أن هذه السياسة قد باتت تسير في الاتجاه المعاكس.
    No obstante, como se indicaba en el documento del presupuesto de 2007, ha disminuido considerablemente el uso de ONG como asociados en la ejecución y ha aumentado más y más la participación directa del ACNUR en la ejecución y las operaciones, como muestra la figura L. UN ومع هذا فكما ذكر في وثيقة الميزانية لعام 2007 حدث انخفاض كبير في استخدام المنظمات غير الحكومية شركاء منفذين واشتراك مباشر متزايد من المفوضية في أنشطة التنفيذ والتشغيل، وهو ما يتضح من الشكل لام أدناه.
    El informe contiene un cuadro que muestra la abundancia y cobertura en cada uno de los emplazamientos. UN ويتضمن التقرير جدولا يبين مدى الوفرة ونطاق كل محطة من المحطات.
    La primera de ellas (IM) muestra la relación entre los productos ejecutados y la suma de todos los productos estipulados en mandatos (los programados inicialmente más los arrastrados del período anterior y los agregados por decisión legislativa). UN وتبيِّن طريقة الحساب الأولى (ت - ت) النسبة المئوية لجميع النواتج الصادر بها تكليفات (النواتج المبرمجة أصلا زائدا النواتج المرحلة من فترات أخرى زائدا النواتج التي تضيفها قرارات تشريعية).
    El cuadro 10 muestra la distribución de las magistradas por rango en comparación con sus homólogos varones. Presidentes Presidentes en funciones UN ويبين الجدول 11 توزيع قاضيات الصلح حسب الرتبة بالمقارنة بنظرائهـن الذكور. الجدول 11: قضاة الصلح رؤساء قضاة صلح
    La figura 1, supra, muestra la comparación de los 10 principales donantes a los recursos ordinarios durante el período de cuatro años. UN ويبين الشكل 1 أعلاه المقارنة بين أكبر عشر دول مانحة للمساهمات في الموارد العادية على مدار فترة أربع سنوات.
    El cuadro que aparece a continuación muestra la evolución del Fondo de Operaciones como porcentaje de los gastos del presupuesto ordinario: UN ويبين الجدول الوارد أدناه تطور صندوق رأس المال المتداول كنسبة مئوية من نفقات الميزانية العادية:
    En el cuadro 2 se muestra la distribución de los costos de 1992 entre Nueva York y Ginebra. UN ويبين الجدول ٢ توزيع تكاليف عام ١٩٩٢ بين نيويورك وجنيف.
    El cuadro 2 muestra la contribución total de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ويبين الجدول ٢ مجموع مساهمات الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    En el cuadro 10 se muestra la matrícula de las mujeres en educación pedagógica, universitaria y técnica. UN ويبين الجدول ١٠ أعداد الطالبات الملتحقات بدور المعلمين والتعليم الجامعي والتقني.
    El informe muestra la amplitud de los problemas ecológicos y sus repercusiones adversas en los derechos humanos. UN ويبين التقرير مدى اتساع المشاكل اﻹيكولوجية وآثارها الضارة على حقوق اﻹنسان.
    El cuadro que se ofrece a continuación muestra la cantidad de tierras confiscadas o embargadas, su ubicación, y el número de la orden militar en virtud de la cual se confiscó o clausuró cada parcela: UN ويبين الجدول أدناه حجم المساحة المصادرة أو المحجوزة وموقعها ورقم اﻷمر العسكري الذي صودرت أو عزلت بمقتضاه كل قطعة أرض:
    El cuadro que se ofrece a continuación muestra la ubicación y las dimensiones de cada parcela de tierra confiscada y el número de la orden militar en virtud de la cual se confiscó: UN ويبين الجدول التالي موقع ومساحة كل قطعة أرض صودرت ورقم اﻷمر العسكري الذي صودرت بموجبه:
    Los seres humanos -- según muestra la historia -- siempre están en lucha. UN فالبشر كما يُظهر التاريخ دائما يتقاتلون.
    El acuerdo político muestra la voluntad de los partidos políticos de adherirse a las iniciativas de la sociedad civil en el proceso de búsqueda de una solución a la crisis. UN يُظهر الاتفاق السياسي أن الأحزاب السياسية مستعدة للانضمام إلى مبادرات المجتمع المدني في عملية إيجاد حل للأزمة.
    38. En los casos en que el reclamante no ha concertado un contrato posterior a la liberación y no muestra la intención de hacerlo en el futuro, el Grupo considera que se han abandonado los proyectos. UN 38- وفي الحالات التي لا يكون فيها المطالب قد أبرم عقداً في الفترة التالية للتحرير ولا يبرهن على اعتزامه إبرام أي عقد في المستقبل يرى الفريق أنه قد تم التخلي عن هذه المشاريع.
    Lamentablemente, y a pesar de las promesas sobre el desarme nuclear formuladas por la actual administración de los Estados Unidos de América, un examen de la actual política nuclear de ese país muestra la tendencia contraria. UN وللأسف ورغم التعهدات المتعلقة بنزع السلاح النووي التي قطعتها الإدارة الحالية في الولايات المتحدة الأمريكية على نفسها، فقد أظهر استعراض أُجري للسياسة النووية الحالية للولايات المتحدة أن هذه السياسة قد باتت تسير في الاتجاه المعاكس.
    Al orador le complace que se reconozcan cada vez más los vínculos entre el cambio climático y la migración, como lo muestra la inclusión de la relación entre el cambio climático, la migración y el desarrollo como un posible tema del Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo que se celebrará en Grecia el venidero año. UN وأضاف أنه يسره أن يشاهد اعترافاً متزايداً بالصلات بين تغير المناخ والهجرة، وهو ما يتضح من إدراج العلاقة التي تجمع بين تغير المناخ والهجرة والتنمية باعتبارها محور تركيز محتمل للمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية الذي يعقد في اليونان في العام القادم.
    En la sección V de la información complementaria figura un gráfico actualizado en que se muestra la disponibilidad de salas de conferencias durante las etapas restantes del plan maestro de mejoras de infraestructura. UN ويرد في الفرع الخامس من المعلومات التكميلية مخطط مستكمل يبين مدى توافر قاعات المؤتمرات خلال المراحل المتبقية من المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    La primera de ellas (IM) muestra la relación entre los productos ejecutados y la suma de todos los productos estipulados en mandatos (los programados inicialmente más los arrastrados del período anterior y los agregados por decisión legislativa). UN وتبيِّن طريقة الحساب الأولى (ت - ت) النسبة المئوية لجميع النواتج الصادر بها تكليفات (النواتج المبرمجة أصلا زائدا النواتج المرحلة من فترات أخرى زائدا النواتج التي تضيفها قرارات تشريعية).
    Como muestra la figura 2 el proceso de fomento de la capacidad a lo largo del tiempo consta de distintas etapas. UN وكما يبين الشكل البياني 2 فإن عمليات بناء القدرات على مر الزمـن تتألف من مراحل مختلفة.
    En el anexo II se adjunta también un mapa que muestra la zona reservada. UN ومرفق طي هذا الكتاب كمرفق ثانٍ له خريطة توضح القطاع المحجوز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد