Se trata de una iniciativa conjunta del Ministerio Federal de Asuntos de la Familia, las Personas de Edad, la Mujer y la Juventud y fundación Bertelsmann. | UN | وهذا الموقع يمثل مبادرة مشتركة بين الوزارة الاتحادية المعنية بشؤون الأسرة والمسنين والنساء والشباب ومؤسسة برتلزمان. |
El Ministerio Federal de Asuntos de la Familia, las Personas de Edad, la Mujer y la Juventud está investigando nuevas vías de apoyo a las familias. | UN | وتقوم الوزارة الاتحادية المعنية بشؤون الأسر ة والمسنين والنساء والشباب في الوقت الراهن بالبحث عن سبل جديدة لدعم الأسر. |
Antes de concluir, quiero hacer hincapié en el papel trascendental de la familia, la Mujer y la Juventud en la construcción de un mañana mejor y la consolidación de los cimientos de la sociedad civil en todo el mundo. | UN | وقبل أن أختتم كلمتي، أود أن أشدد على الدور الكبير الذي تضطلع به اﻷسرة والنساء والشباب في تحقيق غد أفضل، وفي تعزيز أسس المجتمع المدني في جميع أنحاء الكرة اﻷرضية. |
En primer lugar, la Mujer y la Juventud están especialmente afectados por la crisis del empleo. | UN | أولا، تأثرت النساء والشباب بشكل خاص تأثيرا قاسيا جراء أزمة البطالة. |
El Programa de Trabajo Decente que estaba aplicando el Departamento de Trabajo se centraba en la Mujer y la Juventud. | UN | ويركز برنامج العمل اللائق، الذي تنفذه حالياً إدارة العمل، على النساء والشباب. |
En los órganos de administración de las seis regiones trabajan especialistas en cuestiones relativas a la familia, la Mujer y la Juventud. | UN | ويشكل المتخصصون في شؤون اﻷسرة والمرأة والشباب جزءا من اﻹدارة الحكومية في المناطق الست. |
El Ministerio Federal de Asuntos de la Familia, las Personas de Edad, la Mujer y la Juventud vigila la aplicación de esta estrategia en las oficinas de administración del Gobierno federal, proporcionando así los impulsos necesarios. | UN | وتقوم الوزارة الاتحادية المعنية بشؤون الأسرة وكبار السن والنساء والشباب بالإشراف على تطبيق هذه الاستراتيجية في إطار المكاتب الإدارية للحكومة الاتحادية، مما يوفر ما يلزم من إشارات. |
A través del sitio web del Ministerio Federal de Asuntos de la Familia, las Personas de Edad, la Mujer y la Juventud se puede acceder a una calculadora del subsidio parental. | UN | وثمة حاسب للعلاوة الأبوية يمكن الوصول إليه على موقع الإنترنت الخاص بالوزارة الاتحادية المعنية بشؤون الأسرة والمسنين والنساء والشباب. |
Para fomentar el establecimiento de contactos entre las iniciativas y las instituciones de las mujeres a nivel local, el Ministerio Federal de Asuntos de la Familia, las Personas de Edad, la Mujer y la Juventud promueve los intercambios de información destinados a las mujeres. | UN | ومن أجل مساندة الربط الشبكي بين المبادرات والمؤسسات النسائية على صعيد محلي، يلاحظ أن الوزارة الاتحادية المعنية بشؤون الأسرة والمسنين والنساء والشباب تتولي دعم تبادل المعلومات فيما يتصل بالنساء. |
Este proyecto forma parte del Programa de modelos para el servicio voluntario intergeneracional (Modellprogramm Generationsübergreifende Freiwilligendienste), que puso en marcha el Ministerio Federal de Asuntos de la Familia, las Personas de Edad, la Mujer y la Juventud. | UN | والمشروع قيد النظر جزء من برنامج نموذجي يتعلق بالخدمات الطوعية المشتركة بين الأجيال، مما شرع فيه من قبل الوزارة الاتحادية المعنية بشؤون الأسرة والمسنين والنساء والشباب. |
El Ministerio Federal de Asuntos de la Familia, las Personas de Edad, la Mujer y la Juventud también ha elaborado y publicado folletos sobre la Convención y los Protocolos suplementarios. Todos ellos están también a disposición de los tribunales. | UN | وكذلك قامت الوزارة الاتحادية المعنية بشؤون الأسرة والمسنين والنساء والشباب بصوغ ونشر كتيبات عن الاتفاقية وبروتوكولاتها التكميلية، مما هو متاح أيضا لدى المحاكم. |
La elaboración del informe se ha realizado bajo los auspicios del Ministerio Federal de Asuntos de la Familia, las Personas de Edad, la Mujer y la Juventud en amplias consultas con otros departamentos del Gobierno Federal y de los Länder. | UN | جرى إعداد التقرير تحت إشراف الوزارة الاتحادية المعنية بشؤون الأسرة والمواطنين المسنين والنساء والشباب عن طريق مشاورات مستفيضة مع الإدارات الأخرى التابعة للحكومة الاتحادية والأقاليم. |
Algunos críticos han intentado ridiculizar las políticas adoptadas por el Ministerio Federal de Asuntos de la Familia, las Personas de Edad, la Mujer y la Juventud para promover la igualdad y el equilibrio entre la vida familiar y laboral. | UN | ويحاول بعض النقاد التشهير بالسياسات التي تنتهجها الوزارة الاتحادية المعنية بشؤون الأسرة والمواطنين المسنين والنساء والشباب بغية تعزيز المساواة والتوفيق بين العمل والحياة الأسرية. |
El Ministerio Federal de Asuntos de la Familia, las Personas de Edad, la Mujer y la Juventud quizá podría establecer mecanismos de supervisión, como se ha hecho en otros países. | UN | وقد يكون بإمكان الوزارة الاتحادية المعنية بشؤون الأسرة والمسنين والنساء والشباب إنشاء آليات للمراقبة، كما حدث في بلدان أخرى. |
El Ministerio Federal de Asuntos de la Familia, las Personas de Edad, la Mujer y la Juventud publicó un folleto sobre la igualdad de remuneración para que las partes en las negociaciones de convenios colectivos tengan en cuenta ese factor en todas sus negociaciones. | UN | وقد أصدرت الوزارة الاتحادية المعنية بشؤون الأسرة والمسنين والنساء والشباب منشورا يتعلق بالمساواة في الأجر لمساعدة الأطراف في المساومة الجماعية على وضع هذا العامل في حسابها في كل مفاوضاتها. |
La Asociación de Mujeres Rurales de Alemania coopera con el Ministerio Federal de Asuntos de la Familia, las Personas de Edad, la Mujer y la Juventud en varios proyectos concebidos para mejorar las condiciones de trabajo de las mujeres y establecer redes de mujeres en las zonas rurales. | UN | وتتعاون جمعية النساء الريفيات في ألمانيا مع الوزارة الاتحادية لشؤون الأسرة وكبار السن والنساء والشباب في مشاريع عديدة ترمي إلى تعزيز ظروف عمل النساء وتكوين شبكات تواصُل بين النساء في المناطق الريفية. |
El Comité encomia al Estado Parte por enviar una delegación de alto nivel, encabezada por el Secretario de Estado Parlamentario del Ministerio Federal de Asuntos de la Familia, la Tercera Edad, la Mujer y la Juventud. | UN | 375 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإرسالها وفدا رفيع المستوى يرأسه سكرتير الدولة البرلماني للوزير الاتحادي لشؤون الأسرة وكبار السن والنساء والشباب. |
Por conducto de políticas conexas, el Gobierno está aplicando medidas para promover la igualdad de género y la plena integración de la Mujer y la Juventud en el proceso de desarrollo. | UN | ومن خــلال سياســات متصلة بهذا الموضوع تنفذ الحكومــة حاليا تدابيــر للنهوض بالمساواة بين الجنسين، وإدماج النساء والشباب بالكامل في العملية اﻹنمائية. |
Otros enfoques más innovadores incluirán actividades conjuntas con entidades asociadas en materia de desarrollo que tengan metas y actividades similares a las del FNUAP, tales como las organizaciones no gubernamentales internacionales, nacionales y locales que se ocupan de cuestiones relacionadas con la población y de temas relacionados con la Mujer y la Juventud. | UN | وستشمل النُهج اﻷخرى اﻷكثر ابتكارية أنشطة مشتركة مع الشركاء اﻹنمائيين الذين لديهم أهداف وأنشطة مماثلة ﻷهداف الصندوق وأنشطته، ومن ذلك مثلا المنظمات الدولية والوطنية والمنظمات غير الحكومية المحلية التي تُعالج قضايا السكان واهتمامات النساء والشباب. |
La Oficina del Comisionado para la Investigación y Educación Agrícola de la Unidad de la Mujer y la Juventud del Ministerio de Agricultura de Zanzíbar fue creada en 1992 con el objeto de promover la participación de mujeres y jóvenes en actividades agropecuarias, de pesca y silvicultura, e impartir educación en materia de nutrición a fin de eliminar la malnutrición entre los niños. | UN | وفي عام ١٩٩٢ أنشئت وحدة المرأة والشباب، بمكتب المفوض للبحوث وتثقيف المزارعين في وزارة الزراعة بزنجبار لتقوم بتعزيز أنشطة النساء والشباب المتعلقة بالزراعة والمواشي وصيد اﻷسماك والحراجة، ونشر التعليم التغذوي للقضاء على سوء التغذية بين اﻷطفال. |
Se ha elaborado con aportaciones del Departamento de la Mujer del Ministerio de Desarrollo Humano, la Mujer y la Juventud. | UN | وقد تم إعدادها بإسهام من إدارة شؤون المرأة بوزارة التنمية البشرية والمرأة والشباب. |