ويكيبيديا

    "mujeres del medio rural" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المرأة الريفية
        
    • النساء الريفيات
        
    • نساء الأرياف
        
    • امرأة ريفية
        
    • للريفيات
        
    • النساء من المناطق الريفية
        
    • نساء الريف
        
    • من البيئات الريفية
        
    • النساء القرويات
        
    • نساء ريفيات
        
    Ayudar a las mujeres del medio rural a superar la pobreza UN مساعدة المرأة الريفية في التغلب على الفقر
    Esta estrategia se ve complementada por actividades específicamente dirigidas a la mujer, por ejemplo para las mujeres del medio rural y otros grupos desfavorecidos. UN وتستكمل هذه الاستراتيجية بأنشطة خاصة بالمرأة مثل أنشطة المرأة الريفية وأنشطة الفئات المحرومة اﻷخرى.
    El grupo de población a que están dirigidos está compuesto por mujeres del medio rural en edad de concebir, destinatarias de programas y proyectos de desarrollo agrícola. UN والفئة المستهدفة هي النساء الريفيات في سن اﻹنجاب المستفيدات من برامج ومشاريع التنمية الزراعية.
    El grupo de población a que están dirigidos está compuesto por mujeres del medio rural en edad de concebir, destinatarias de programas y proyectos de desarrollo agrícola. UN والفئة المستهدفة هي النساء الريفيات في سن اﻹنجاب المستفيدات من برامج ومشاريع التنمية الزراعية.
    Botswana preguntó por las medidas contempladas para paliar la pobreza entre las mujeres del medio rural y para reducir los altos índices de embarazos de adolescentes. UN وتساءلت بوتسوانا عن التدابير المزمعة للتصدي للفقر الذي تتضرر منه نساء الأرياف والتصدي لمعدلات الحمل المرتفعة في صفوف المراهقات، حسبما تواتر ذكره.
    Un total de 2.125 mujeres del medio rural recibieron formación en 2010. UN وفي عام 2010، خضع للتدريب إجمالاً 125 2 امرأة ريفية.
    Las mujeres del medio rural constituían el grupo demográfico más numeroso de Namibia. UN وتعد المرأة الريفية أكبر فئة ديموغرافية في ناميبيا.
    Las iniciativas actuales del Departamento, que podrían ayudar a las mujeres del medio rural comprenden: UN ومن المبادرات الحالية للوزارة التي يمكن أن تساعد المرأة الريفية ما يلي:
    Si bien observa que han disminuido las tasas de deserción escolar de las niñas, el Comité sigue preocupado por este problema persistente y también porque las mujeres del medio rural apenas estén representadas en los organismos públicos locales. UN ورغم أن اللجنة تلاحظ الانخفاض الذي طرأ على معدل الانقطاع عن المدارس بين الفتيات، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء هذه المشكلة المستمرة ولكون المرأة الريفية قلّما تمثل في هيئات الحكومة المحلية.
    Si bien observa que han disminuido las tasas de deserción escolar de las niñas, el Comité sigue preocupado por este problema persistente y también porque las mujeres del medio rural apenas estén representadas en los organismos públicos locales. UN ورغم أن اللجنة تلاحظ الانخفاض الذي طرأ على معدل الانقطاع عن المدارس بين الفتيات، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء هذه المشكلة المستمرة ولكون المرأة الريفية قلّما تمثل في هيئات الحكومة المحلية.
    Además, los gobiernos locales establecen centros de formación profesional destinados a las mujeres del medio rural. UN وفضلا عن ذلك، تقوم الحكومات المحلية بإنشاء مراكز تدريب مهني لصالح المرأة الريفية.
    La Unión Nacional de Mujeres Eritreas se encarga de otro componente importante del programa de crédito, concebido especialmente para las mujeres del medio rural. UN وثمة تدخل كبير في برنامج نظام الائتمان هو تدخل الاتحاد الوطني للنساء الأريتريات الموجه بصفة خاصة إلى المرأة الريفية.
    Las mujeres del medio rural no tienen la capacitación necesaria para competir por el trabajo en sus lugares de origen. UN وقالت إن النساء الريفيات لا يحصلن على التدريب الذي يحتجن إليه كي يتسنى لهن أن يتنافسن على الوظائف في أماكن نشأتهن.
    La oradora agradecerá tener más información sobre esta cuestión y sobre la edad de las mujeres del medio rural que emigran. UN وطلبت تقديم المزيد من المعلومات بشأن ذلك الموضوع وبشأن عمر النساء الريفيات اللاتي هاجرن.
    Mediante esta iniciativa, un total de 106 mujeres del medio rural compraron equipo y maquinaria y adquirieron conocimientos que les ayudaron a establecer sus propias empresas. UN ومن خلال هذه المبادرة، تمكن ما مجموعه 106 من النساء الريفيات من شراء معدات وآليات، واكتساب مهارات، تساعدهن في إقامة مشاريعهن الخاصة.
    El Comité expresa además su preocupación por las repercusiones concretas de la degradación del medio ambiente en la situación de las mujeres del medio rural. UN وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها إزاء الأثر المحدد للتدهور البيئي على حالة النساء الريفيات.
    El Consejo de Tutela tomó medidas destinadas a subsanar los perjuicios que causan ciertas costumbres que impiden a las mujeres del medio rural explotar tierras colectivas. UN وقد اتخذ مجلس الوصاية تدابير لتصحيح الأضرار الناجمة عن بعض الأعراف التي تميل إلى حرمان النساء الريفيات من الانتفاع من الأراضي الجماعية.
    - La capacitación de las mujeres del medio rural sobre los aspectos técnicos de la producción, la valorización y la comercialización de los productos obtenidos con los proyectos; UN - تدريب نساء الأرياف على الأوجه التقنية للإنتاج وتحسين القيمة المضافة والتسويق المتعلقة بمنتجات المشاريع؛
    En ese marco, unas 250.000 mujeres del medio rural miembros de cooperativas se beneficiaron de 91 proyectos por conducto del proyecto del Reino. UN وهكذا استفادت حوالي 000 250 امرأة ريفية ممن تكتلن في جمعيات من 91 مشروعا على صعيد المملكة.
    Mediante estos proyectos se brinda a las mujeres del medio rural capacitación profesional y servicios de empleo, se mejora la calidad de vida de la mujer y el bienestar de su familia y se promueve la creación de grupos profesionales en la comunidad. UN وتوفر هذه المشاريع التدريب المهني على المهارات وخدمات التوظيف للريفيات وتحسين نوعية معيشة المرأة ورعاية الأسرة وتشجيع إنشاء المجموعات المهنية في المجتمعات المحلية.
    mujeres del medio rural por nivel de enseñanza UN النساء من المناطق الريفية حسب المرحلة التعليمية
    Es importante que las iniciativas de salud y desarrollo económico dirigidas a las mujeres del medio rural aborden esta importante y mayormente prevenible causa de enfermedad y discapacidad. UN ومن المهم أن تعالج مبادرات التنمية الصحية والاقتصادية التي تستهدف نساء الريف هذه الأسباب الهامة للمرض والإعاقة التي يمكن الوقاية منها إلى حد كبير.
    64. Los programas y las medidas destinados al empleo activo también se aplican a las mujeres del medio rural, cuya participación es evidente en la medida de pasantías, en la cual, en 2011, de un total de 282 participantes, 23 (8,16%) eran mujeres del medio rural. UN 64- وتشمل برامج وتدابير العمالة النشطة أيضاً النساء في المناطق الريفية. ومشاركتهن واضحة في التدبير المتعلق بالتدريب الداخلي الذي ضم في عام 2011 ما مجموعه 282 مشاركاً بينهم 23 امرأة من البيئات الريفية (8.16 في المائة).
    En colaboración con el Ministerio de Energía, se está llevando a cabo un proyecto piloto de capacitación de las mujeres del medio rural para el uso de cocinas de bajo consumo. UN وبالتعاون مع وزارة الطاقة، يجري تنفيذ مشروع رائد بشأن التدريب على مواقد حفظ الطاقة فيما بين النساء القرويات.
    82. Cada año, la División de Desarrollo de la Mujer, con la ayuda de los asociados para el desarrollo, facilita la participación de un promedio de tres mujeres del medio rural en el programa, de siete meses de duración, de formación para el desarrollo de las comunidades en Fiji. UN 82- وتيسّر شعبة النهوض بالمرأة، بمساعدة الشركاء الإنمائيين، مشاركة المرأة بمعدل ثلاث نساء ريفيات سنوياً، في برنامج تدريبي للتنمية المجتمعية مدّته سبعة أشهر في فيجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد