ويكيبيديا

    "mujeres elegidas en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النساء المنتخبات في
        
    • للنساء المنتخبات في
        
    • النساء الفائزات في
        
    • النساء المنتخبات على
        
    • النساء المنتخبات لعضوية
        
    Los resultados mostraron más mujeres elegidas en la mayoría de las ciudades flamencas. UN وأظهرت النتائج عددا أكبر من النساء المنتخبات في معظم المدن الفلمندية.
    La Comisión se pronunció a favor de un seguimiento electoral para analizar la actuación de las mujeres elegidas en 1999. UN وتحبذ اللجنة متابعة الانتخابات بهدف تحليل كيف أصبحت النساء المنتخبات في عام 1999.
    Número de mujeres elegidas en las diferentes asambleas: UN عدد النساء المنتخبات في مختلف المجالس هو:
    En función de la participación en las asambleas de nivel local, el número de mujeres elegidas en las primeras elecciones mencionadas representa aproximadamente el 11,1%. UN ومن ناحية الاشتراك في الجمعيات التشريعية على المستوى المحلي، بلغت النسبة المئوية للنساء المنتخبات في الانتخابات اﻷولى المشار إليها حوالي ١١,١ في المائة.
    El porcentaje de mujeres elegidas en ese escrutinio fue del 7,46% (3,34% en 1997). UN وبلغت نسبة النساء الفائزات في تلك الانتخابات 7.46 في المائة (3.34 في المائة في عام 1997).
    La proporción de mujeres elegidas en las últimas elecciones de 2007 es del 29,5% en el Consejo Nacional y del 21,7% en el Consejo de los Estados. UN فقد بلغت نسبة النساء المنتخبات في انتخابات عام 2007 الأخيرة 29.5 في المائة في المجلس الوطني و 21 في المائة في مجلس الاتحاد.
    Desde la adopción de la Ley de la igualdad, el número de mujeres elegidas en los ayuntamientos de las ciudades ha aumentado un 7%. UN ومنذ اعتماد قانون المساواة، ازداد عدد النساء المنتخبات في مجالس المدن بنسبة 7 في المائة.
    El porcentaje medio de mujeres elegidas en los Estados que utilizan este sistema es del 23,9%. UN ويبلغ متوسط نسبة النساء المنتخبات في الدول التي تطبق نظام حجز المقاعد 23.9 في المائة.
    Así pues, aunque puede considerarse que el número de mujeres elegidas en las administraciones provinciales acusó un aumento significativo (de 172, en 1985, a 210 en la actualidad), el de concejales regionales se redujo en cambio en un 0,5%. UN وهكذا، حتى إذا اعتبرنا ارتفاع النساء المنتخبات في اﻹدارات المحلية من ١٧٢ في عام ١٩٨٥ إلى ٢١٠ حاليا، أمرا يتسم باﻷهمية، إلا أن عدد المستشارات اﻹقليميات قد انخفض إلى ٥ في المائة، من جهة أخرى.
    Por ejemplo, 94% de las mujeres elegidas en las elecciones locales de 1998 tienen hijos y 82% están casadas. UN وبالتالي، فعلى سبيل المثال، هناك 94 في المائة من النساء المنتخبات في الانتخابات المحلية لعام 1998 لديهن أطفال، و 82 في المائة منهن من المتزوجات.
    Número de mujeres elegidas en las primeras y las segundas elecciones locales UN الجدول 16 - عدد النساء المنتخبات في الانتخابات المحلية الأولى والثانية
    Como resultado de ello, se ha registrado un aumento del 20% del número de mujeres elegidas en las elecciones de junio de 2004 al Parlamento Europeo. UN ونتيجة لذلك، ازداد عدد النساء المنتخبات في البرلمان الأوروبي في انتخابات حزيران/يونيه 2004 بنسبة 20 في المائة.
    mujeres elegidas en las elecciones locales segunda y tercera UN الجدول 7-2 النساء المنتخبات في الانتخابات المحلية الثانية والثالثة
    mujeres elegidas en distritos locales UN النساء المنتخبات في الدوائر المحلية
    El Comité observa el aumento del porcentaje de mujeres elegidas en los consejos municipales, que pasó de un 13,1% a un 21,5% en las últimas elecciones celebradas en 2006, pero encuentra preocupante que el porcentaje de alcaldesas disminuyera de un 6% a un 3% en ese mismo período. UN وتلاحظ اللجنة زيادة نسبة النساء المنتخبات في المجالس البلدية من 13.1 إلى 21.5 في المائة في آخر انتخابات أُجريت في عام 2006، ولكنها تشعر بالقلق لأن حصة النساء في مناصب العُمدة تراجعت في الفترة نفسها من 6 إلى 3 في المائة.
    En todas las actividades del Grupo de Presión de Mujeres Europeas, de la Red de mujeres elegidas en las Administraciones Locales y del Centro de Investigación para la Mujer del Mediterráneo se promueve activamente la participación de la mujer en los centros donde se adoptan decisiones. UN ويتمثل الهدف في مشاركة المرأة في مراكز صنع القرار، وهو هدف يتم توخيه بصورة فعَّالة من خلال جميع أنشطة الرابطة السياسية النسائية وشبكة النساء المنتخبات في الإدارة المحلية ومركز بحوث المرأة في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    El Comité acoge con agrado las reformas legislativas y el sistema de cuotas voluntarias establecido por los partidos políticos para aumentar la representación de la mujer en la Cámara de Representantes, lo que permitió que aumentara significativamente el número de mujeres elegidas en las elecciones pasadas. UN 155 - وترحب اللجنة بالتغييرات التشريعية والنظام الطوعي للحصص الذي وضعته الأحزاب السياسية لزيادة تمثيل المرأة في مجلس النواب مما أدى إلى زيادة كبيرة في عدد النساء المنتخبات في الانتخابات الأخيرة.
    2. Red Panhelénica de mujeres elegidas en las Administraciones locales UN 2 - الشبكة الهيلينية الشاملة للنساء المنتخبات في الإدارة المحلية
    Los resultados de las elecciones demostraron que el porcentaje de mujeres elegidas en las comunas urbanas de Burkina Faso aumentó de manera significativa entre las elecciones de 1995 y las de 2000: del 9,0% al 21,4% (cuadro 4). UN وقد دلت النتائج المتحصلة من الانتخابات على أن النسبة المئوية للنساء المنتخبات في البلدان الحضرية في بوركينا فاصو قد ازدادت بشكل ملحوظ فيما بين انتخابات عام 1995 وانتخابات عام 2000؛ وقد ازدادت هذه النسبة من 9 في المائة إلى 21.4 في المائة (الجدول 4).
    El porcentaje de mujeres elegidas en las elecciones locales fue del orden del 13,44% en 2007 (6,98% en 1997) en las asambleas populares de wilayas y del 0,74% en 2007 (0,58% en 1997) en las asambleas populares municipales. UN أما نسبة النساء الفائزات في الانتخابات المحلية فقد بلغت 13.44 في المائة في 2007 (6.98 في المائة في 1997) بالنسبة للجمعيات الشعبية للولايات، و 0.74 في المائة في 2007 (0.58 في المائة في 1997) بالنسبة للجمعيات الشعبية البلدية. الانتخابات
    El Gobierno apoya la nueva iniciativa del Gobierno que lleva por nombre " Llegando a la puerta " , un curso que se ofrece en línea con el fin de aumentar el número de mujeres elegidas en todos los niveles de la administración pública, y a través del cual se imparte orientación práctica y se ofrecen instrumentos de utilidad para las campañas electorales. UN وتدعم الحكومة المبادرة غير الحكومية المعنونة " الوصول إلى البوابة " ، التي تمثل دورة لحملة ثنائية اللغة على الإنترنت ترمي إلى زيادة عدد النساء المنتخبات على جميع مستويات المناصب العامة بتوفير الأدوات العملية والإرشاد.
    Sin embargo, en las elecciones parlamentarias de 2004 disminuyó el número de mujeres elegidas en la cámara baja (Lok Sabha), que pasaron de 49, de un total de 543 miembros, a 44, de un total de 539 de miembros. UN بيد أنه في الانتخابات البرلمانية لعام 2004 انخفض عدد النساء المنتخبات لعضوية مجلس النواب (لوك سابها) من 49 من العدد الإجمالي للأعضاء البالغ 543 إلى 44 من 539 عضواً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد