ويكيبيديا

    "mujeres en edad de procrear" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • امرأة في سن الإنجاب
        
    • النساء في سن الإنجاب
        
    • امرأة في سن الخصوبة
        
    • للنساء اللاتي في سن الحمل
        
    • المرأة في سن الإنجاب
        
    • للنساء في سن الإنجاب
        
    • النساء في سن الحمل
        
    • النساء في سن الخصوبة
        
    • النساء اللائي في سن الإنجاب
        
    • النساء الﻻتي في سن اﻹنجاب
        
    • امرأة في سن اﻻنجاب
        
    • النساء اللائي هن في سن الإنجاب
        
    • نساء في سن الإنجاب
        
    • النساء اللاتي في سن الحمل
        
    • النساء اللائي بلغن سن الإنجاب
        
    En la región del Bajo Shabelle, en Somalia meridional, ha concluido la segunda parte de la campaña, dirigida a 250.000 mujeres en edad de procrear. UN وقد أُنجزت الجولة الثانية من الحملة التي تستهدف 000 250 امرأة في سن الإنجاب في منطقة شبيلي السفلى في جنوب الصومال.
    Tasa de abortos por cada 1 000 mujeres en edad de procrear UN معدَّل عمليات الإجهاض بالنسبة لكل 000 1 امرأة في سن الإنجاب
    La proporción de mujeres en edad de procrear y embarazadas es del 10,5%. UN وتصل نسبة النساء في سن الإنجاب والحوامل إلى 10.5 في المائة.
    En los últimos cinco años, la tasa de abortos descendió un 47%, de 27,3 por 1.000 mujeres en edad de procrear en 1998 a 14,5 por 1.000 mujeres en edad de procrear en 2002. UN وفي الأعوام الخمسة الأخيرة، انخفض معدل الإجهاض بواقع 47 في المائة، من 27.3 لكل 000 1 امرأة في سن الخصوبة في عام 1998 إلى 14.5 في عام 2002.
    No se dispone aún del total de mujeres en edad de procrear UN لم يتوفر بعد العدد الإجمالي للنساء اللاتي في سن الحمل
    En 2006, 6,8 mujeres de cada 1.000 tuvo una interrupción de embarazo entre las mujeres en edad de procrear. UN وفي عام 2006، أجهضت 6.8 نساء من كل 1000 امرأة في سن الإنجاب.
    - 1,5 camas de maternidad y de ginecología por 1.000 mujeres en edad de procrear. UN - 1.5 سرير للولادة وأمراض النساء/000 1 امرأة في سن الإنجاب.
    Según la PNDS de 1996, en los últimos 10 años se ha registrado un promedio de ocho muertes derivadas de la maternidad por cada 1.000 mujeres en edad de procrear. UN واستناداً إلى الدراسة الاستقصائية البرازيلية بشأن الديموغرافيا والصحة لعام 1996، سُجل في العشر سنوات الماضية احتمال متوسط وفيات أمومة بمعدل 8 مقابل كل 000 1 امرأة في سن الإنجاب.
    - Un centro de salud maternoinfantil por cada 34.732 mujeres en edad de procrear y cada 26.940 niños menores de 5 años. UN - مركز واحد للرعاية الصحية للأم والطفل لكل 732 34 امرأة في سن الإنجاب و 940 26 طفلا دون خمس سنوات.
    La reducción del número de abortos practicados ha coincidido con un mayor acceso de las mujeres a medios modernos de contraconcepción. El uso de contraconceptivos hormonales ha pasado de 62,0 por cada 1.000 mujeres en edad de procrear en 1999 a 137,8 en 2004 y el uso de dispositivos intrauterinos de 143,8 a 145,1, respectivamente. UN ورافق انخفاض عمليات الإجهاض زيادة استخدام النساء لأساليب منع الحمل الحديثة: زاد استخدام موانع الحمل الهرمونية من 62 لكل 1000 امرأة في سن الإنجاب عام 1999 إلى 137.8 لكل 1000 امرأة عام 2004، وزاد استخدام الوسائل الرحمية لمنع الحمل من 143.8 إلى 145.1 لكل 1000 امرأة.
    Se calcula que el total de niños y de mujeres en edad de procrear que se vacunó en 1996 asciende a 2,4 millones y 1,1 millones, respectivamente. UN ويقدر مجموع الأطفال الذين تم تحصينهم في عام ١٩٩٦ ﺑ ٤,٢ مليون ومجموع النساء في سن الإنجاب ﺑ ١,١ مليون.
    No obstante, la atención primaria de la salud se dirige, sobre todo, a las mujeres en edad de procrear y a los lactantes y demás niños. UN لكن الرعاية الصحية الأساسية تركز بالخصوص على النساء في سن الإنجاب وعلى الرضع والأطفال.
    Cabe observar igualmente que estas campañas de vacunación alcanzan también a las mujeres en edad de procrear. UN ومن الملاحظ أيضا أن حملات التطعيم هذه تمس النساء في سن الإنجاب.
    El número total de abortos y abortos inducidos legalmente por 1.000 mujeres en edad de procrear ha disminuido en más de la mitad en los últimos 10 años. UN وهبط مجموع عدد حالات الإجهاض وحالات الإجهاض القانوني لكل 000 1 امرأة في سن الخصوبة بأكثر من النصف في السنوات العشر الأخيرة.
    Porcentaje de mujeres en edad de procrear que usan anticonceptivos o cuyas parejas usan anticonceptivos; UN النسبة المئوية للنساء اللاتي في سن الحمل ويستخدمن وسائل منع الحمل أو اللاتي يستخدم شركاؤهن وسائل منع الحمل
    A pesar de los avances de la medicina, el VIH sigue siendo la principal causa de muerte entre mujeres en edad de procrear. UN ورغم تقدم الطب، ما زال فيروس نقص المناعة البشرية هو السبب الرئيسي لوفيات المرأة في سن الإنجاب.
    En 2003 la campaña contra el tétanos para mujeres en edad de procrear tuvo una cobertura del 95%. UN وبلغت نسبة المشاركات في حملة التحصين ضد الكزاز للنساء في سن الإنجاب 95 في المائة.
    La vacunación con el toxoide tetánico de las mujeres en edad de procrear es la estrategia más viable. UN وأكثر الاستراتيجيات صلاحية هي تحصين النساء في سن الحمل بنظير تكسين الكزاز.
    Aproximadamente 70% de las mujeres en edad de procrear usan anticonceptivos. UN ويستخدم حوالي 70 في المائة من النساء في سن الخصوبة وسائل منع الحمل.
    Las mujeres en edad de procrear y los niños menores de 15 años constituyen aproximadamente el 58% de la población. UN وتشكل النساء اللائي في سن الإنجاب والأطفال دون سن الخامسة عشرة حوالي 58 في المائة من السكان.
    Además, más de 106.000 mujeres en edad de procrear fueron vacunadas contra el tétanos. UN وفضلا عن ذلك، جرى تطعيم أكثر من ١٠٦ آلاف امرأة في سن اﻹنجاب ضد الكزاز.
    Sin embargo, el VIH/SIDA sigue siendo en todo el mundo la principal causa de muerte de las mujeres en edad de procrear. UN ولا يزال الفيروس/الإيدز هو السبب الرئيسي على الصعيد العالمي لوفيات النساء اللائي هن في سن الإنجاب.
    Alrededor del 39,4% de la población palestina refugiada tiene menos de 18 años y el 24,6% son mujeres en edad de procrear. UN 67 - نحو 39.4 في المائة من اللاجئين الفلسطينيين سنهم دون 18 سنة و 24.6 في المائة منهم نساء في سن الإنجاب.
    Así pues, uno de los compromisos básicos del UNICEF en situaciones de emergencia es garantizar la prestación de servicios adecuados de inmunización y suplementos de vitamina A. En dichas situaciones también es importante vacunar contra el tétanos a las mujeres en edad de procrear. UN ولذلك، فإن كفالة توفير التحصين الكافي وخدمات التزويد بفيتامين ألف تمثل أحد الالتزامات الأساسية لليونيسيف أثناء حالات الطوارئ. ويمثل تحصين النساء اللاتي في سن الحمل ضد الكزاز أيضا عاملا هاما في مثل هذه الظروف.
    Además, se halló que más del 40% de las mujeres en edad de procrear padecían anemia ferropénica. UN كما تبين أن أكثر من 40 في المائة من النساء اللائي بلغن سن الإنجاب تعانين من فقر الدم الناجم عن نقص الحديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد