ويكيبيديا

    "mujeres en edad fértil" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النساء في سن الإنجاب
        
    • امرأة في سن الإنجاب
        
    • امرأة في سن الخصوبة
        
    • النساء في سن الحمل
        
    • للنساء في سن اﻹنجاب
        
    • النساء في سن الخصوبة
        
    • النساء اللاتي هن في سن الإنجاب
        
    Número total de mujeres en edad fértil UN مجموع عدد النساء في سن الإنجاب
    Aproximadamente el 47% de las 15.000 infecciones nuevas diarias son mujeres en edad fértil. UN وتقع نسبة 47 في المائة تقريبا من الإصابات الجديدة البالغة 000 15 كل يوم بين النساء في سن الإنجاب.
    En este mismo año, el número de abortos fue de 10,8 por cada 1.000 mujeres en edad fértil. UN ووصل عدد حالات الإجهاض في عام 2002 إلى 10.8 لكل ألف امرأة في سن الإنجاب.
    Da cobertura universal a 700.000 mujeres embarazadas, 9 millones de mujeres en edad fértil y 3,5 millones de niños de hasta cinco años de edad. UN وهو يوفر التغطية العامة لـ 000 700 حامل و 9 ملايين امرأة في سن الإنجاب و 3.5 مليون طفل حتى سن الخمس سنوات.
    208. En 2005, se hicieron 10.931 abortos, es decir, 9,3 abortos por 1.000 mujeres en edad fértil (las comprendidas entre los 15 y los 49 años). UN 208- في عام 2007، تمت 931 10 حالة إجهاض، أي 9.3 حالة لكل 000 1 امرأة في سن الخصوبة (15-49 سنة).
    Diagnóstico precoz de conductas de riesgo y de infección por VIH en las mujeres en edad fértil. UN - التشخيص المبكّر للسلوك الخطر والإصابة بالفيروس بين النساء في سن الحمل.
    a) distribución porcentual de mujeres en edad fértil con hijo nacido vivo en 1989-1994, que recibieron atención según cobertura de atención prenatal por tipo de agente e institución; UN )أ( توزيع حسب النسب المئوية للنساء في سن اﻹنجاب التي ولدت طفلاً حياً بين العامين ٩٨٩١ و٤٩٩١ واللواتي حصلن على عناية وفقاً للتغطية بالعناية قبل الولادة ووفقاً للموظف أو المؤسسة؛
    Respecto de los beneficiarios del sistema privado de salud, termina con las discriminaciones de que son objeto las mujeres en edad fértil y las personas de avanzada edad, quienes debían soportar constantes alzas en sus planes de salud. UN 204- وفيما يتعلق بالمستفيدين من الشبكة الخاصة للرعاية الصحية، تم القضاء على أوجه التمييز التي كانت النساء في سن الخصوبة والأشخاص كبار السن يخضعون لها، بما كان يجعلهم يضطرون باستمرار إلى تحمل زيادات في اشتراكاتهم الصحية.
    Casi el 40% de las mujeres en edad fértil padece anemia. UN وإن ما يقرب من 40 في المائة من النساء في سن الإنجاب مصابات بفقر الدم.
    Entre una quinta y una tercera parte de los adultos afectados por el VIH/SIDA son mujeres en edad fértil. UN وتشكل النساء في سن الإنجاب ما بين خُمس وثُلث البالغين المصابين بالفيروس/الإيدز.
    En todas las ciudades grandes y los centros provinciales se han creado centros de salud reproductiva, y en los distritos, gabinetes en los cuales se imparte un programa para mejorar la salud de las mujeres en edad fértil, mejorar la salud reproductiva y formar una familia sana. UN وقد فتحت مراكز الصحة الإنجابية في جميع المدن الكبرى وعواصم الولايات. وعلى صعيد المقاطعات، تدير العيادات برنامجاً لتحسين صحة النساء في سن الإنجاب وتعزيز صحة إنجابية أفضل وتشجيع تكوين أسر تنعم بالصحة.
    La proporción de mujeres en edad fértil es de 24,5% con respecto a la totalidad de la población de la República Árabe Siria. UN تصل نسبة النساء في سن الإنجاب من جميع السكان في الجمهورية العربية السورية إلى 24.5%.
    Además, con la implementación del AUGE, por mandato legal se eliminó esta discriminación que afectaba a las mujeres en edad fértil. UN إضافة إلى ذلك، فإن تنفيذ نظام حصول الجميع على الخدمات الصحية بضمانات واضحة أبطل قانونا هذا النوع من التمييز الذي عانت منه النساء في سن الإنجاب.
    :: En Cuba hay tres millones de mujeres en edad fértil y la carencia de medios seguros, inocuos y tolerados de protección, ejercen una influencia en el incremento de los riesgos del embarazo no deseado, o embarazo precoz, del aborto, del bajo peso al nacer, entre otros. UN :: يوجد في كوبا نحو 3 ملايين من النساء في سن الإنجاب ويؤثر نقص وسائل منع الحمل المأمونة غير الضارة في زيادة احتمالات حدوث الحمل غير المرغوب فيه أو الحمل المبكر أو الإجهاض ونقص وزن الطفل عند الولادة، وغير ذلك.
    (no. de nacidos vivos por 1.000 mujeres en edad fértil) UN (عدد المواليد الأحياء لكل 000 1 امرأة في سن الإنجاب)
    (no. de niños de 1 a 4 años por 1.000 mujeres en edad fértil) UN (عدد الأطفال في سن 1-4 سنوات لكل 000 1 امرأة في سن الإنجاب).
    Por 1.000 mujeres en edad fértil UN لكل 000 1 امرأة في سن الإنجاب
    Por 1.000 mujeres en edad fértil (15 a 49 años) UN لكل 000 1 امرأة في سن الخصوبة (15-49 سنة)
    Tasa de partos por mil mujeres en edad fértil (régimen obligatorio)e UN معدل الولادات لكل ألف امرأة في سن الخصوبة (النظام الإجباري)(هـ)
    Más de un cuarto de millón de niños malnutridos recibieron tratamiento, y 1 millón de niños y mujeres en edad fértil somalíes se beneficiaron de los programas de vacunación. UN وتم علاج ربع مليون من الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية ووصلت برامج التحصين إلى مليون من الأطفال ومن النساء في سن الحمل.
    297. En 1987 el 61.5% de las mujeres en edad fértil unidas que habitaban en áreas urbanas usaban un método anticonceptivo, porcentaje que se incrementó a 71.3% en 1995. UN ٢٩٧ - وفي عام ١٩٨٧، كانت نسبة ٦١,٥ في المائة من النساء في سن الحمل اللواتي يعشن في المناطق الحضرية يستخدمن وسائل منع الحمل، وهي نسبة ازدادت الى ٧١,٣ في عام ١٩٩٥.
    b) distribución porcentual de mujeres en edad fértil con hijo nacido vivo en 1989-1994 según cobertura de atención prenatal por tipo de agente y características sociodemográficas; UN )ب( التوزيع حسب النسب المئوية للنساء في سن اﻹنجاب التي ولدت طفلاً حياً بين العامين ٩٨٩١ و٤٩٩١ وفقاً للتغطية بالعناية قبل الولادة ووفقاً للموظف وللمواصفات الاجتماعية الديمغرافية؛
    Propone incorporar objetivos, consideraciones y componentes agro-alimentarios y nutricionales en las políticas, planes y programas de desarrollo nacionales y sectoriales, a fin de mejorar la prevención y el tratamiento de las carencias nutricionales en la población, en especial en grupos afectados y de alto riesgo (mujeres en edad fértil, niños, niñas y ancianos). UN ويهدف هذا البرنامج إلى إدماج الأهداف والاعتبارات والمكونات المتعلقة بالمواد الغذائية الزراعية والتغذية في السياسات والخطط والبرامج الوطنية والقطاعية بغية تعزيز منع ومعالجة نقص التغذية لدى السكان، ولا سيما لدى الفئات الضعيفة والمعرضة لمخاطر كبرى (النساء في سن الخصوبة والأطفال والمسنون).
    La eliminación de la malnutrición durante los primeros 1.000 días de vida, y en el caso de las adolescentes y de todas las mujeres en edad fértil, no solo salvará vidas de mujeres y niños y contribuirá a su bienestar, sino que también mejorará el potencial económico de los países. UN إن القضاء على سوء التغذية في أول 000 1 يوم من الحياة ولدى المراهقات وجميع النساء اللاتي هن في سن الإنجاب لن يؤدي فقط إلى إنقاذ حياة النساء والأطفال والإسهام في سلامتهم، بل سيحسّن أيضا الإمكانات الاقتصادية للبلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد