Desde 2000, el Foro Internacional de Mujeres Indígenas ha seguido defendiendo los derechos de las mujeres indígenas en los foros internacionales. | UN | ولم يزل المنتدى الدولي لنساء الشعوب الأصلية منذ عام 2000 يدعم حقوق نساء الشعوب الأصلية في المنتديات الدولية. |
Datos estadísticos sobre la participación de las mujeres indígenas en el mercado laboral | UN | البيانات الإحصائية المتعلقة بمدى مشاركة نساء الشعوب الأصلية في القوة العاملة |
Indicadores de pobreza continúan a penalizar la población indígena y, en particular, a las mujeres indígenas en áreas rurales. | UN | :: استمرار تسلط مؤشرات الفقر على الشعوب الأصلية، لا سيما نساء الشعوب الأصلية في المناطق الريفية. |
El Foro Permanente también observa con reconocimiento los esfuerzos del UNFPA por fortalecer las redes de mujeres indígenas en América del Sur. | UN | وينوّه المنتدى الدائم أيضاً مع التقدير إلى جهود الصندوق الرامية إلى تعزيز شبكات نساء الشعوب الأصلية في أمريكا الجنوبية. |
120. Equay Wuk Women ' s Group se creó en 1988 para representar los intereses de las mujeres indígenas en la nación Nishnawbe Aski de Ontario septentrional. | UN | 120 - فريق نساء إكوي يوك الذي أنشئ عام 1988 ليمثل مصالح النساء من السكان الأصليين في أمة نشوابي اسكي بشمالي اونتاريو. |
La tasa de suicidio entre las mujeres indígenas en algunos países desarrollados es ocho veces superior al promedio nacional. | UN | وتبلغ معدلات الانتحار بين نساء الشعوب الأصلية في بعض الدول المتقدمة النمو ثماني مرات أضعاف المعدل الوطني. |
Creación de redes de comunicación para las mujeres indígenas en Latinoamérica | UN | إنشاء شبكات اتصال لخدمة نساء الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية |
Entre los proyectos hay uno dedicado a prestar asistencia a las mujeres indígenas en la esfera de la comercialización. | UN | وتشمل المشاريع واحدا مكرسا لمساعدة نساء الشعوب الأصلية في مجال التسويق. |
Creación de redes de comunicación para las mujeres indígenas en Latinoamérica | UN | إنشاء شبكات اتصال لخدمة نساء الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية |
La Directora examinó los esfuerzos del Comité de tratar la situación de las mujeres indígenas en sus observaciones finales. | UN | وناقشت المديرة الجهود التي تبذلها اللجنة لمعالجة وضع نساء الشعوب الأصلية في تعليقاتها الختامية. |
Además, la globalización presenta nuevos desafíos y problemas para las mujeres indígenas en muchas partes del mundo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تفرض العولمة على نساء الشعوب الأصلية في كثير من أطراف العالم تحديات ومشاكل جديدة. |
iv) Aumentar la participación de las mujeres indígenas en la toma de decisiones y la gestión de los asuntos públicos; | UN | ' 4` زيادة مشاركة نساء الشعوب الأصلية في صنع القرار والإدارة؛ |
i) Aumentar la participación de las mujeres indígenas en las estructuras locales de poder y toma de decisiones; | UN | ' 1` زيادة مشاركة نساء الشعوب الأصلية في هياكل السلطة المحلية وصنع القرار؛ |
Aliente a las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica a que incluyan a más mujeres indígenas en sus decisiones y programas de trabajo oficiales; | UN | أن يشجع أطراف اتفاقية التنوع البيولوجي على توسيع نطاق مشاركة نساء الشعوب الأصلية في اعتماد جميع المقررات وبرامج العمل الرسمية الخاصة بهم؛ |
iv) Aumentar la participación de las mujeres indígenas en la toma de decisiones y la gestión de los asuntos públicos; | UN | ' 4` زيادة مشاركة نساء الشعوب الأصلية في صنع القرار والإدارة؛ |
i) Aumentar la participación de las mujeres indígenas en las estructuras locales de poder y toma de decisiones; | UN | ' 1` زيادة مشاركة نساء الشعوب الأصلية في هياكل السلطة المحلية وصنع القرار؛ |
La Comisión de Derechos Humanos ha hecho también referencia a las mujeres indígenas en varias de sus resoluciones. | UN | كما أشارت لجنة حقوق الإنسان إلى نساء الشعوب الأصلية في العديد من قراراتها. |
Algunos de esos gobiernos también prevén incorporar las perspectivas de las mujeres indígenas en las formulaciones generales legislativas y de política. | UN | وتنوي عدة حكومات كذلك إدماج منظور نساء الشعوب الأصلية في السياسات والتشريعات. |
El Relator Especial ha observado con creciente preocupación las condiciones a veces dramáticas de millones de mujeres indígenas en distintas partes del mundo, quienes, debido a la discriminación, se encuentran en situación de extrema y persistente vulnerabilidad. | UN | 69 - ولاحظ المقرر الخاص بقلق متزايد الظروف المأساوية التي يمر فيها أحيانا ملايين النساء من السكان الأصليين في مختلف أرجاء العالم، ممن يعانين، بسبب التمييز، من حال هشاشة قصوى ودائمة. |
La Sra. Popescu Sandru dice que le gustaría recibir información sobre la situación de las mujeres indígenas en el Ecuador. | UN | 31 - السيدة بويسكو ساندرو قالت إنها تود الوقوف على معلومات عن وضع النساء الأصليات في إكوادور. |
mujeres indígenas en el deporte | UN | المرأة من السكان الأصليين في مجال الرياضة |
La situación de las mujeres indígenas en el Canadá sigue mejorando en términos generales, aunque persisten varios retos. | UN | ويتواصل بصورة عامة تحسن وضع نساء السكان الأصليين في كندا بالرغم من وجود عدد من التحديات التي لا تزال قائمة. |
El Foro Permanente ha pedido que se capacite a las mujeres indígenas en varias materias, entre ellas las siguientes: | UN | 12 - ودعا المنتدى الدائم إلى تدريب نساء الشعوب الأصلية على عدد من المسائل من بينها ما يلي: |
Estudios sobre los retos relacionados con el género y la situación de las mujeres indígenas en lo que respecta a la discriminación en el empleo y la ocupación | UN | دراسات عن التحديات المتعلقة بالمسائل الجنسانية وحالة نساء الشعوب الأصلية فيما يتصل بالتمييز في العمالة والمهن |
La creación de redes de comunicación para las mujeres indígenas en Latinoamérica | UN | باء-5 زيادة الترابط الشبكي بين نساء الشعوب الأصلية من أجل التنمية في الأمريكتين |