ويكيبيديا

    "mujeres pertenecientes a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النساء المنتميات إلى
        
    • بالنساء المنتميات إلى
        
    • النساء اللائي ينتمين إلى
        
    • بنساء
        
    • المرأة المنتمية إلى
        
    • اللاتي ينتمين إلى
        
    • للنساء المنتميات إلى
        
    • النساء اللواتي ينتمين إلى
        
    • نساء ينتمين إلى
        
    • ضد نساء
        
    • النساء المنحدرات من
        
    • النساء من فئات
        
    • المرأة التي تنتمي إلى
        
    • إلى نساء
        
    Esta carga resulta especialmente agobiante en el caso de las mujeres pertenecientes a minorías, que suelen tener círculos familiares extensos. UN وتَعتبر النساء المنتميات إلى أقليات، وغالبيتهن من ذوات الأسر الكبيرة، أن هذا العبء يشكل عائقاً كبيراً لهن.
    Uno de los objetivos de la ley consiste en contrarrestar la doble discriminación a que pueden estar expuestas, en la sociedad danesa, las mujeres pertenecientes a minorías étnicas. UN ومن أهداف هذا القانون مكافحة التمييز المزدوج الذي قد تتعرض له النساء المنتميات إلى أقليات إثنية في المجتمع الدانمركي.
    El objetivo era reunir mujeres pertenecientes a diversos grupos étnicos y llevarlas a dialogar sobre la situación de los derechos humanos en su país. UN وكان الهدف جمع النساء المنتميات إلى مختلف الفئات اﻹثنية وجعلهن يتحاورن عن حالة حقوق اﻹنسان في البلد.
    El Poder Ejecutivo, reconociendo que las necesidades de la mujer son complejas, celebró cinco mesas redondas, en una de las cuales se examinaron cuestiones de interés para las mujeres pertenecientes a minorías étnicas. UN واعترافا بتعقد احتياجات النساء، عقدت السلطة التنفيذية الاسكتلندية خمسة اجتماعات مائدة مستديرة، بحث واحد منها القضايا المتعلقة بالنساء المنتميات إلى أقليات عرقية.
    Las poblaciones penales se caracterizan por un número desproporcionadamente alto de mujeres pertenecientes a grupos socialmente desfavorecidos. UN ويتسم رواد السجون بوجود عدد مرتفع بصورة غير متناسبة من النساء اللائي ينتمين إلى فئات محرومة اجتماعياً.
    Deberían considerar la posibilidad de establecer mecanismos específicos en su secretaría para hacer frente a los problemas de las minorías, por ejemplo creando un centro de coordinación sobre el género y la discriminación, que prestara especial atención a las cuestiones relativas a las mujeres pertenecientes a minorías. UN وينبغي أن تنظر في إنشاء آليات محددة لمعالجة قضايا الأقليات كلٌّ ضمن الأمانة التابعة لها، فتنشئ، على سبيل المثال، جهة تنسيق تُعنى بالقضايا الجنسانية والتمييز، مع إيلاء اهتمام خاص للقضايا ذات الصلة بنساء الأقليات.
    Entre ellas, las mujeres pertenecientes a las castas y tribus registradas y las mujeres pobres se encuentran en una situación especialmente desfavorecida. UN وتواجه المرأة المنتمية إلى الطوائف المنبوذة والقبائل المنبوذة والفقراء حرماناً أكبر مما تعانيه بقية النساء.
    También los rebeldes han cometido violaciones de mujeres pertenecientes a las etnias autóctonas, como actos de guerra. UN مارس المتمردون أيضا اغتصاب النساء المنتميات إلى أعراق من السكان اﻷصليين كضرب من اﻷعمال الحربية.
    Las mujeres pertenecientes a grupos minoritarios tropiezan a veces con problemas parecidos en sus propios países. UN وقد تصادف النساء المنتميات إلى جماعات أقلية مشاكل مماثلة في بلدانهن.
    Por último, el Estado Parte debe indicar cuántas mujeres pertenecientes a las minorías étnicas participan en los gobiernos locales. UN وختاماً قالت إنه يجب على الدولة الطرف أن تبيِّن عدد النساء المنتميات إلى أقليات إثنية المشاركات في الحكومة المحلية.
    Los seminarios se centrarán en la forma de atender mejor a las necesidades de las mujeres pertenecientes a minorías étnicas. UN وتركز هذه الندوات على الطريقة المثلى لتلبية احتياجات النساء المنتميات إلى أقليات عرقية.
    Sírvanse indicar si el Estado parte está preparando una estrategia amplia de reducción de la pobreza y una estrategia de inclusión social para ocuparse de la pobreza de las mujeres pertenecientes a esos grupos vulnerables. UN ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تقوم بوضع أي استراتيجية شاملة للحد من الفقر، واستراتيجية للإدماج الاجتماعي، من أجل معالجة مشكلة الفقر بين النساء المنتميات إلى هذه الفئات الضعيفة.
    Se ruega dar información similar sobre las mujeres pertenecientes a otros grupos vulnerables, como las mujeres de edad y las discapacitadas. UN وينبغي تقديم معلومات مماثلة فيما يخص النساء المنتميات إلى الفئات الضعيفة الأخرى، بما في ذلك المسنات والمعوقات.
    Este problema afecta desproporcionadamente a las mujeres pertenecientes a las minorías religiosas. UN وتؤثر هذه المشكلة بشكل مفرط على النساء المنتميات إلى الأقليات الدينية.
    Cifras de admisión entre mujeres pertenecientes a minorías UN أعداد الطلاب المقبولين من بين النساء المنتميات إلى الأقليات
    Como parte del encargo, el Instituto preparó folletos para el personal de los servicios sociales, la policía y la atención de la salud que tienen contacto con mujeres pertenecientes a las minorías nacionales que sufren violencia en las relaciones estrechas. UN وفي سياق هذا التكليف، أصدرت الوكالة نشرات لموظفي الخدمات الاجتماعية والشرطة والرعاية الصحية الذين يلتقون بالنساء المنتميات إلى الأقليات القومية اللائي تعرضن للعنف في سياق علاقات حميمة.
    Observando que, por otra parte, muchas violaciones afectan directamente a las mujeres, concretamente a las mujeres pertenecientes a minorías, víctimas de malos tratos sobre todo a manos del ejército, como hace constar el Relator Especial, UN وإذ تلاحظ فضلا عن ذلك أن انتهاكات كثيرة تمس النساء مباشرة، وبخاصة النساء اللائي ينتمين إلى أقليات ويقعن ضحايا سوء المعاملة لا سيما على أيدي الجيش كما أفاد بذلك المقرر الخاص،
    79. Se debería prestar apoyo a las organizaciones de mujeres pertenecientes a minorías para elevar su estatus en la adopción de decisiones en general y también para aumentar su participación en las estructuras de decisión tradicionales, que con demasiada frecuencia están dominadas por hombres. UN 79- وينبغي تقديم الدعم للمنظمات المعنية بنساء الأقليات لإعلاء شأنها في صنع القرار عموماً ولزيادة مشاركتها في هياكل صنع القرار التقليدية التي تخضع لهيمنة الذكور في غالب الأحيان.
    Pregunta 13: En el informe se describen medidas para combatir la violencia contra mujeres pertenecientes a minorías étnicas. UN السؤال 13: يصف التقرير تدابير مكافحة العنف ضد المرأة المنتمية إلى الأقليات العرقية.
    Por último, acoge con beneplácito la afirmación de la delegación de que el Gobierno está considerando seriamente la situación de las mujeres pertenecientes a las distintas minorías en Japón. UN وأخيرا، يرحب ببيان الوفد الذي أوضح أن الحكومة تهتم اهتماما شديدا بوضع النساء اللاتي ينتمين إلى الأقليات في اليابان.
    Un grupo de expertos examinó someramente los obstáculos que se oponían en diferentes regiones a la participación política de las mujeres pertenecientes a minorías. UN وقام فريق خبراء بتسليط الضوء على المشاركة السياسية للنساء المنتميات إلى أقليات في مختلف المناطق.
    El mismo corresponde a mujeres pertenecientes a minorías nacionales o no hablantes de la lengua del país de tránsito o destino. UN وينطبق ذلك أيضا على النساء اللواتي ينتمين إلى أقليات وطنية أو لا يتحدثن لغة بلد العبور أو المقصد.
    El 16 de enero pasado los servicios de inmigración detuvieron en el aeropuerto de Kinshasa a cuatro mujeres pertenecientes a esa red. UN وقد ألقت دائرة الهجرة القبض على أربع نساء ينتمين إلى هذه الشبكة في مطار كنشاسا يوم 16 كانون الثاني/يناير 2000.
    Por lo tanto, desea saber si el gobierno ha adoptado medidas especiales para ocuparse de la violencia que ejercen las fuerzas de seguridad contra las mujeres pertenecientes a las minorías. UN ولذلك، فإنها ترغب، معرفة ما إذا كان لدى الحكومة وسائل خاصة للتصدي للعنف الذي تمارسه قوات الأمن ضد نساء الأقليات.
    mujeres pertenecientes a minorías UN النساء المنحدرات من أقليات عرقية
    En el período previo a este informe se ha tomado una serie de medidas destinadas a mejorar la situación de las mujeres pertenecientes a grupos étnicos minoritarios. UN واتخذ عدد من التدابير في الفترة الماضية لتحسين موقف النساء من فئات الأقليات العرقية.
    En los casos aplicables, el Comité ha hecho hincapié en que las mujeres pertenecientes a minorías que viven en zonas rurales están en situación de todavía mayor desventaja y requieren particular atención. UN وحيثما كان ملائما شددت اللجنة على العوائق الإضافية التي تعترض طريق المرأة التي تنتمي إلى فئات الأقلية في المناطق الريفية وعلى ضرورة إيلاء اهتمام خاص بها.
    Participan en el proyecto mujeres de edad cercana a la jubilación, mujeres pertenecientes a las minorías étnicas, mujeres que han estado desempleadas durante mucho tiempo y otras. UN أما المشاركات في المشروع فهن نساء في سن ما قبل التقاعد إضافة إلى نساء الأقليات الإثنية وغير المستخدمات لوقت طويل ونساء أخريات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد