ويكيبيديا

    "mujeres y organizaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النسائية والمنظمات
        
    • النسائية ومنظمات
        
    • النساء والمنظمات
        
    • نسائية ومنظمات
        
    • النساء المحليات والمنظمات
        
    • المرأة والمنظمات
        
    • بالمرأة والمنظمات
        
    • النسوية والمنظمات
        
    • النسائية والمؤسسات
        
    • النساء ومنظمات
        
    • والنساء والمنظمات
        
    En colaboración con diversos grupos de mujeres y organizaciones no gubernamentales se ha elaborado material didáctico sobre el tema. UN ووضعت مواد تعليمية بشأن الموضوع بالتعاون مع الجماعات النسائية والمنظمات غير الحكومية.
    La oradora desearía conocer el número de mujeres graduadas, agrupaciones de mujeres y organizaciones no gubernamentales. UN واستفسرت عن عدد الخريجات، والجمعيات النسائية والمنظمات غير الحكومية.
    112 Asociaciones de mujeres y organizaciones de mujeres en la República Federal de Alemania UN ٢١١ الرابطات النسائية والمنظمات النسائية في جمهورية ألمانيا الاتحادية
    Se dio a este número, que incluyó el informe inicial y el segundo informe periódico, la difusión más amplia posible entre funcionarios públicos, comités parlamentarios y organizaciones de la sociedad civil, especialmente organizaciones de mujeres y organizaciones de derechos humanos. UN وقد وُزِّع هذا العدد، مرفقاً بالتقريرين الأول والثاني، على أوسع نطاق ممكن، شمل المسؤولين الحكوميين واللجان البرلمانية وهيئات المجتمع المدني، بخاصة المنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان.
    Se celebraron consultas amplias con grupos de mujeres y organizaciones de base, incluso una mesa redonda de expertos en igualdad entre los sexos y tierras durante el tercer período de sesiones del Foro Urbano Mundial. UN وأجريت مشاورات مستفيضة مع الجماعات النسائية ومنظمات القواعد الجماهيرية، بما في ذلك عقد مائدة مستديرة من أجل الخبراء بنوع الجنس والأرض خلال الدورة الثالثة للمنتدى الحضري العالمي.
    Consultas con mujeres y organizaciones de mujeres UN التشاور مع النساء والمنظمات النسائية
    Varias organizaciones de mujeres y organizaciones no gubernamentales tuvieron un papel destacado en la etapa preliminar a la Conferencia de Beijing. UN بذلت منظمات نسائية ومنظمات غير حكومية شتى نشاطا جما في المرحلة المؤدية إلى مؤتمر بيجين.
    Los informes de Chile extrañamente guardan silencio sobre la función de los grupos de mujeres y organizaciones no gubernamentales en el país. UN ومن الغريب أن تقارير شيلي سكتت عن بيان دور المجموعات النسائية والمنظمات غير الحكومية في البلد.
    4. Asociaciones y alianzas con la sociedad civil, grupos de mujeres y organizaciones religiosas para promover el programa de la Conferencia UN شراكات وتحالفات مع المجتمع المدني والجماعات النسائية والمنظمات الدينية من أجل تعزيز جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    :: Asegurar la coordinación de las actividades de los grupos de mujeres y organizaciones; UN ضمان تنسيق أنشطة المجموعات النسائية والمنظمات.
    Estos talleres han sido dirigidos a funcionarias y funcionarios de varias instituciones del Estado, representantes de consejos de desarrollo, organizaciones de mujeres y organizaciones comunitarias. UN وأدار هذه الحلقات موظفون من عدة مؤسسات حكومية وممثلون عن المجالس الإنمائية والمنظمات النسائية والمنظمات المجتمعية.
    El Ministerio ha respaldado también iniciativas de fomento de la capacidad de organizaciones de mujeres y organizaciones no gubernamentales en lo referente al comercio internacional. UN ومولت الوزارة أيضا مبادرات بناء قدرات المرأة في مجال التجارة الدولية التي اتخذتها المنظمات النسائية والمنظمات غير الحكومية.
    Se han proyectado una estrategia y un plan para un uso más amplio de la lista, que comprende a departamentos gubernamentales, grupos de mujeres y organizaciones pertinentes. UN وقد أعدت استراتيجية وخطة للتوسع في استخدام تلك القائمة باشتراك الإدارات الحكومية والجماعات النسائية والمنظمات ذات الصلة.
    Las instituciones públicas locales y nacionales, además de asociaciones de mujeres y organizaciones no gubernamentales han tomado muchas medidas a distintos niveles. UN وقد اتخذت المؤسسات العامة على الصعيدين المحلي والوطني فضلا عن الرابطات النسائية والمنظمات غير الحكومية العديد من الإجراءات على مختلف المستويات.
    En numerosos países hay grupos de mujeres y organizaciones no gubernamentales que trabajan en el ámbito del desarrollo sostenible. UN 454- وفي بلدان كثيرة، تعمل الجماعات النسائية والمنظمات غير الحكومية على تحقيق التنمية المستدامة.
    En colaboración con organizaciones no gubernamentales de mujeres y organizaciones cívicas, el Gobierno está apoyando campañas de promoción y la aplicación de programas educativos y de sensibilización a fin de paliar los efectos de estas prácticas consuetudinarias negativas. UN وبالتعاون مع المنظمات غير الحكومية النسائية ومنظمات المجتمع المدني، تدعم الحكومة حملات الدعوة وتنفيذ البرامج التثقيفية وبرامج خلق الوعي للتخفيف من آثار هذه الممارسات العرفية السلبية.
    En la actualidad se están celebrando consultas con grupos de mujeres y organizaciones de la sociedad civil, y el siguiente paso consistirá en la preparación de un programa para la elaboración del plan de acción nacional. UN وتجرى حاليا مشاورات مع الجماعات النسائية ومنظمات المجتمع المدني، وستكون المرحلة التالية إعداد جدول أعمال لخطة العمل الوطنية.
    2.33 La indignación pública contra las excarcelaciones se ha manifestado a lo largo de los años por mujeres y organizaciones no gubernamentales. UN 2-33 وكانت ثمة احتجاجات عامة عنيفة على هذه الإفراجات التشريعية من قبل النساء والمنظمات غير الحكومية طوال السنوات.
    Como parte de la evaluación actual de la situación en el Sudán, en la recopilación de datos de campo se están efectuando consultas con grupos de mujeres y organizaciones no gubernamentales pertinentes para asegurar la inclusión de la dimensión del género. UN وكجزء من التقييم الذي يجري حالياً للأوضاع في السودان، تجري مفاوضات الآن مع جماعات نسائية ومنظمات غير حكومية ذات صلة تهدف إلى إدخال البعد الجنساني.
    14. Expresa su intención de aprovechar mejor las visitas periódicas a zonas de conflicto organizando reuniones interactivas sobre el terreno con mujeres y organizaciones de mujeres locales acerca de las preocupaciones y necesidades de las mujeres que se encuentran en zonas de conflicto armado; UN 14 - يعرب عن عزمه تحسين استغلال فرص الزيارات الميدانية الدورية لمناطق النزاع، بتنظيم اجتماعات لتبادل الرأي مع النساء المحليات والمنظمات النسوية المحلية في الميدان بشأن شواغل المرأة واحتياجاتها في مناطق النزاع المسلح؛
    Hogares, haciendo hincapié en las mujeres, y organizaciones comunitarias UN الأسر المعيشية مع التركيز على المرأة والمنظمات المجتمعية
    El primer seminario fue convocado en la ciudad de Buenos Aires y asistieron alrededor de 250 participantes de todo el país, entre los cuales se contaron funcionarios de las áreas salud, mujer, desarrollo social y educación, ONGs de mujeres y organizaciones sociales que trabajan con y para las mujeres. UN وعُقدت الحلقة الدراسية الأولى في مدينة بوينس أيرس وحضرها نحو 250 مشاركاً من جميع أنحاء البلد، من بينهم ممثلو الهيئات المعنية بالصحة والمرأة والتنمية الاجتماعية والتعليم، والمنظمات غير الحكومية المعنية بالمرأة والمنظمات الاجتماعية العاملة مع المرأة ومن أجلها.
    Los gobiernos y los organismos, organizaciones de mujeres y organizaciones no gubernamentales pertinentes y el sector privado también deberían establecer servicios correccionales, docentes y sociales adecuados, entre ellos refugios, programas de formación para oficiales encargados de aplicar la ley, el personal judicial, sanitario y de servicios sociales, además de medidas pertinentes de difusión y corrección. UN وينبغي للحكومات والهيئات المختصة والمنظمات النسوية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص أن تنشئ خدمات تأهيل وخدمات تعليمية واجتماعية مناسبة، بما في ذلك توفير المأوى، وبرامج تدريب لموظفي إنفاذ القوانين ورجال القضاء وموظفي الصحة والخدمة الاجتماعية، وعليها أيضا أن تتخذ تدابير كافية للردع والتأديب.
    :: Organización de una campaña de 16 días de duración contra la violencia por razón de género en colaboración con organizaciones no gubernamentales nacionales de derechos humanos, organizaciones de mujeres y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, incluidos el PNUD y el UNIFEM UN :: تنظيم حملة على مدى 16 يوما لمكافحة العنف الجنساني، بالتعاون مع منظمات حقوق الإنسان الوطنية غير الحكومية، والمنظمات النسائية والمؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، بما فيها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة
    Se habían celebrado seminarios con la participación conjunta de representantes de las autoridades públicas, comunidades religiosas, albergues para mujeres y organizaciones de inmigrantes y otros expertos. UN وعقدت حلقات دراسية جمعت بين ممثلين عن السلطات العامة والجاليات الدينية ومآوى النساء ومنظمات المهاجرين وخبراء آخرين.
    En este día, el Día de los Derechos Humanos, reafirmamos nuestra fe en los principios consagrados en la Declaración Universal de Derechos Humanos y nuestro compromiso para con ella, reconociendo los notables logros de los hombres, mujeres y organizaciones que han luchado por defender a las víctimas de las violaciones de los derechos humanos. UN وفي هذا اليوم، يوم حقوق الإنسان، فإننا نؤكد من جديد إيماننا والتزامنا بالمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان بالاعتراف بالإنجازات البارزة للرجال والنساء والمنظمات التي ظلت تسعى جاهدة للدفاع عن ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد