ويكيبيديا

    "mulai" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مولاي
        
    Presuntas víctimas: Sr. Lallman Mulai y Sr. Bharatraj Mulai UN الشخص المدعي أنه ضحية: السيد لالمان مولاي والسيد بهاراتراج مولاي
    Por otra parte, el Sr. Baksh alegó en su declaración que algunos miembros de la familia Mulai se habían puesto en contacto con él. UN وبالإضافة إلى ذلك، ادعى السيد بكش في إفادته أن بعض أفراد عائلة مولاي قد حاولوا استمالته.
    E. Comunicación Nº 811/1998, Mulai c. la República de Guyana (Dictamen UN هاء- البلاغ رقم 811/1998، مولاي ضد جمهورية غيانا
    La autora de la comunicación es la Sra. Rookmin Mulai. UN 1-1 صاحبة البلاغ هي السيدة روكمين مولاي.
    2.3. Declaró contra Bharatraj y Lallman Mulai un tal Nazim Baksh, presunto testigo presencial de los hechos. UN 2-3 وكانت شهادة المدعو نظيم بكش، الذي يدعي أنه شاهد عيان على تلك الأحداث، هي الدليل المقدم ضد بهاراتراج ولالمان مولاي.
    En una declaración desde el banquillo, Bharatraj y Lallman Mulai alegaron su inocencia diciendo que no estuvieron presentes en el lugar de autos el día de referencia. UN 2-4 ومن قفص الاتهام، ادعى الأخوان بهاراتراج ولالمان مولاي البراءة وعدم تواجدهما في مسرح الجريمة في اليوم المعني.
    Manifiesta que el Sr. Baksh declaró en la revisión del proceso haber visto a Bharatraj y Lallman Mulai en el lugar de autos agrediendo al Sr. Seeram, mientras que en el proceso inicial había declarado que no pudo ver la escena porque estaba muy oscuro. UN وقالت إن السيد بكش شهد عند إعادة المحاكمة بأنه رأى بهاراتراج ولالمان مولاي وهما ينقضان على السيد سيرام في مسرح الجريمة، بينما أفاد في شهادته في المحاكمة الأولى أنه لم يتمكن من رؤية مسرح الجريمة بسبب الظلام الشديد.
    La autora alega que el Sr. Seeram habría perdido la mano izquierda de haberla utilizado para evitar la cuchillada de Bharatraj Mulai. UN وتحتج بأن اليد اليسرى للقتيل هي التي كان ينبغي أن تُبتر إذا كان قد استخدمها لصد ضربة السيف التي سددها إليه بهاراتراج مولاي.
    La autora alega que correspondía al juez hacer una indagación al respecto y determinar si se había cometido una injusticia contra Bharatraj y Lallman Mulai, al privarlos de un juicio imparcial. UN وتدعي صاحبة البلاغ أنه كان من واجب القاضي التحقيق في هذا الأمر للتأكد مما إذا كان الأخوان بهاراتراج ولالمان مولاي قد تعرضا لظلم ما حرمهما بالتالي من الحصول على محاكمة عادلة.
    En las circunstancias del presente caso, el Estado Parte ha violado los derechos de Bharatraj y Lallman Mulai dimanantes del artículo 6 del Pacto. UN ووفقاً لملابسات القضية الحالية، فإن الدولة الطرف انتهكت الحقوق المكفولة للأخوين بهاراتراج ولالمان مولاي بموجب المادة 6 من العهد.
    La autora alega que correspondía al juez hacer una indagación al respecto y determinar si se había cometido una injusticia contra Bharatraj y Lallman Mulai, al privarlos de un juicio imparcial. UN وتدعي صاحبة البلاغ أنه كان من واجب القاضي التحقيق في هذا الأمر للتأكد مما إذا كان الأخوان بهاراتراج ولالمان مولاي قد تعرضا لظلم ما حرمهما بالتالي من الحصول على محاكمة عادلة.
    Mulai c. la República de Guyana UN مولاي ضد جمهورية غيانا
    Presentada por: Sra. Rookmin Mulai (representada por el abogado C. A. Nigel Hughes, de Hughes, Fields & Stoby) UN المقدم من: السيدة روكمين مولاي (يمثلها محام، هو السيد س. أ. نايجل هَفْس من مكتب Hughes, Fields & Stoby)
    Habiendo concluido el examen de la comunicación Nº 811/1998, presentada al Comité de Derechos Humanos en nombre del Sr. Lallman Mulai y el Sr. Bharatraj Mulai con arreglo al Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, UN وقد فرغت من النظر في البلاغ رقم 811/1998 المقدم إليها بالنيابة عن السيد لالمان مولاي والسيد بهاراتراج مولاي بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    2.1. El 15 de diciembre de 1992, Bharatraj y Lallman Mulai fueron acusados del asesinato de un tal Doodnauth Seeram, ocurrido entre el 29 y el 31 de agosto de 1992. UN الوقائع كما عرضتها صاحبة البلاغ 2-1 اتُهم كل من بهاراتراج ولالمان مولاي في 15 كانون الأول/ديسمبر 1992 بقتل المدعو دوودنوث سيرام في الفترة بين 29 و31 آب/أغسطس 1992.
    A juzgar por las pruebas del nuevo proceso, parece ser que la acusación se basaba en el hecho de que Bharatraj y Lallman Mulai habían tenido una discusión con un tal Sr. Seeram por unas vacas que pastaban en las tierras de este último. UN 2-2 ويتبين من سجل أدلة إعادة المحاكمة أن القضية تتلخص بالنسبة للادعاء العام في حدوث مشاجرة بين كل من بهاراتراج ولالمان مولاي وبين المدعو سيرام بسبب أبقار كانت ترعى في أرضه.
    2.5. Por carta de 19 de mayo de 2003, el fiscal recomendó que Bharatraj y Lallman Mulai permanecieran en el pabellón de los condenados a muerte. 3.1. UN 2-5 وأفاد المحامي في رسالته المؤرخة 19 أيار/مايو 2003 أن بهاراتراج ولالمان مولاي ما زالا على قائمة المحكوم عليهم بالإعدام.
    Dos individuos visitaron al presidente el 23 de febrero de 1996 en su casa y le ofrecieron una suma de dinero no especificada si influía en el jurado a favor de Bharatraj y Lallman Mulai. UN وأوضحت أن شخصين قاما بزيارة كبير المحلفين في منزله في 23 شباط/فبراير 1996 وعرضا عليه مبلغاً غير محدد من المال نظير التأثير على المحلفين لصالح الأخوين بهاراتراج ولالمان مولاي.
    172. En el caso Nº 811/1998 (Mulai c. la República de Guyana), el Comité dictaminó lo siguiente: UN 172- وفي القضية رقم 811/1998 (مولاي ضد جمهورية غايانا)، انتهت اللجنة إلى ما يلي:
    811/1998 - Mulai (anexo IX); aún no ha vencido el plazo para el envío de la respuesta sobre las medidas adoptadas; UN البلاغ رقم 811/1998 - مولاي (المرفق التاسع)؛ متابعة لم يحن موعدها بعد؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد