Hacer frente a los aspectos multidimensionales de la pobreza en los DELP | UN | تناول الجوانب المتعددة الأبعاد للفقر في ورقات استراتيجيات الحد من الفقر |
Mesa redonda 3: Aspectos multidimensionales de la migración internacional y el desarrollo, incluidas las remesas de fondos. | UN | المائدة المستديرة 3: الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية، بما في ذلك التحويلات. |
Debate temático 4: Aspectos multidimensionales de la migración internacional y el desarrollo, incluidas las remesas de fondos. | UN | المناقشة المواضيعية 4: الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية، بما في ذلك التحويلات. |
La República de Haití se siente satisfecha de que el primer objetivo de este Diálogo de alto nivel sea debatir los aspectos multidimensionales de la migración internacional y el desarrollo. | UN | وترحب جمهورية هايتي بالهدف الأساسي للحوار الرفيع المستوى، وهو مناقشة الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية. |
Aspectos multidimensionales de la migración internacional y el desarrollo, incluidas las remesas de fondos | UN | الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية، بما في ذلك التحويلات |
Aspectos multidimensionales de la migración internacional y el desarrollo, incluidas las remesas de fondos | UN | الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية، بما في ذلك التحويلات |
Mesa redonda 3 Aspectos multidimensionales de la migración internacional y el desarrollo, incluidas las remesas de fondos | UN | المائدة المستديرة 3 الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية، بما في ذلك التحويلات |
El mundo es testigo de una evolución natural que va de la vigilancia de la paz a las tareas multidimensionales de la consolidación de la paz, la democratización y el desarrollo. | UN | ويشهد العالم تحولا من مراقبة السلام إلى المهمات المتعددة الأبعاد لبناء السلام، وبناء الديمقراطية والتنمية. |
El progreso se ha visto obstaculizado también por la falta de reconocimiento y tratamiento de todas las causas y consecuencias multidimensionales de la pobreza. | UN | كما أن إحراز تقدم أعاقه الفشل في الاعتراف بجميع الأسباب والآثار المتعددة الأبعاد للفقر والتصدي لهذه الأسباب والآثار. |
La responsabilidad de tratar los aspectos multidimensionales de la pobreza es de ámbito nacional. | UN | تكمن المسؤولية عن معالجة الجوانب المتعددة الأبعاد للفقر على المستوى الوطني. |
Asimismo, se destacaron aspectos multidimensionales de la labor del ACNUR y sus numerosas funciones. | UN | وجرى التشديد على الجوانب المتعددة الأبعاد لعمل المفوضية ومسؤولياتها العديدة. |
Asimismo, se destacaron aspectos multidimensionales de la labor del ACNUR y sus numerosas funciones. | UN | وجرى التشديد على الجوانب المتعددة الأبعاد لعمل المفوضية ومسؤولياتها العديدة. |
La sección III examina los aspectos multidimensionales de la migración y el desarrollo, prestando especial atención a los efectos de la migración en el desarrollo mundial. | UN | ويورد الفرع الثالث مناقشة للجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة والتنمية، مع تركيز خاص على تأثير الهجرة في التنمية العالمية. |
La estrategia de protección de los civiles aprovechará las capacidades multidimensionales de la Misión. | UN | وستُسخِّر استراتيجية حماية المدنيين قدرات البعثة المتعددة الأبعاد. |
La aplicación de mediciones multidimensionales de la pobreza conllevará una protección social y unas políticas de erradicación de la pobreza más adecuadas. | UN | وسيؤدي تنفيذ مقاييس الفقر المتعددة الأبعاد إلى وضع سياسات ملائة أكثر في مجالي الحماية الاجتماعية والقضاء على الفقر. |
Los indicadores multidimensionales de la pobreza pueden complementar los indicadores de la pobreza basada en los ingresos mediante el examen simultáneo de las privaciones interrelacionadas. | UN | ويمكن لمقاييس الفقر المتعددة الأبعاد أن تكمل مؤشرات الفقر المستندة إلى الدخل عن طريق قياس أوجه الحرمان المتداخلة في آن واحد. |
Los organismos de las Naciones Unidas que actúan en Kosovo forman parte integrante de las operaciones multidimensionales de la UNMIK. | UN | وكالات الأمم المتحدة العاملة في كوسوفو جزء لا يتجزأ من العمليات المتعددة الأبعاد لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو. |
Los países en desarrollo han de crear y reforzar sus instituciones y dotarse de capacidad para hacer frente a los problemas multidimensionales de la globalización y el desarrollo. | UN | والبلدان النامية بحاجة إلى إنشاء مؤسسات وتقويتها وإلى بناء القدرة على التصدي للتحديات المتعددة الأبعاد للعولمة والتنمية. |
La mesa redonda 3, en la que se analizaron los aspectos multidimensionales de la migración internacional y el desarrollo, incluidas las remesas de fondos, estuvo presidida por el Sr. Kastriot Sulka, Viceministro de Trabajo, Bienestar e Igualdad de Oportunidades de Albania. | UN | ونظر اجتماع المائدة المستديرة 3 في الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية، بما في ذلك التحويلات المالية، برئاسة كاستريوت سولكا، نائب وزير العمل والرعاية الاجتماعية وتكافؤ الفرص في ألبانيا. |
Que como parte de una solución integral para tratar los efectos multidimensionales de la migración internacional y para el manejo de los flujos crecientes de migrantes en todo el mundo, haya una necesidad de diálogo global y asociaciones, | UN | وكجزء من حل شامل يهدف إلى معالجة الآثار المتعددة الأبعاد المترتبة على الهجرة الدولية وإلى إدارة التدفقات المتزايدة للمهاجرين في جميع أنحاء العالم، تبرز ضرورة إجراء حوار وإقامة شراكات على الصعيد العالمي، |
59. Los participantes convinieron en que la pobreza y la extrema pobreza eran violaciones acumulativas y multidimensionales de la dignidad humana y de los derechos humanos. | UN | 59- وقد اتفق المشتركون على أن الفقر والفقر المدقع هما من الانتهاكات التراكمية والمتعددة الأبعاد لكرامة الإنسان وحقوقه. |