ويكيبيديا

    "multifacéticos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتعددة الأوجه
        
    • متعددة الأوجه
        
    • المتعددة الجوانب
        
    • المتعددة الوجوه
        
    • متعددة الجوانب
        
    • متعددة الوجوه
        
    • والمتعددة الوجوه
        
    La comprensión de soluciones eficaces para tratar problemas de seguridad multifacéticos requiere como primera medida comprender las raíces de la violencia y los nexos entre el tráfico de drogas y otras actividades delictivas; UN لذلك فإنَّ فهم الحلول الناجعة للتعامل مع القضايا الأمنية المتعددة الأوجه يتطلّب في بادئ الأمر فهم الأسباب الجذرّية للعنف والصلات القائمة بين الاتِّجار بالمخدِّرات وغيره من الأنشطة الإجرامية؛
    Desde su establecimiento en 1963, la OUA se ha afanado por alcanzar los nobles objetivos previstos por los padres fundadores para encarar los retos multifacéticos que enfrenta África. UN ومنذ إنشاء منظمة الوحدة الأفريقية في سنة 1963، ما فتئت المنظمة تسعى في سبيل تحقيق أهداف نبيلة ابتغاها الآباء المؤسسون للتصدي للتحديات المتعددة الأوجه التي تواجهها أفريقيا.
    Al mismo tiempo, la paz duradera, la seguridad y la prosperidad de nuestra región dependen de su desarrollo económico equitativo y del desarrollo de arreglos económicos multifacéticos entre países y organizaciones regionales. UN وفي الوقت نفسه، فإن السلام طويل الأجل، والأمن والرخاء في منطقتنا كلها تتوقف على التنمية الاقتصادية المتكافئة وتطوير الترتيبات الاقتصادية متعددة الأوجه بين بلدان المنطقة والمنظمات الإقليمية.
    Las Altas Partes contratantes celebrarán consultas periódicas para intensificar sus relaciones bilaterales e intercambiar opiniones acerca de diversos problemas multifacéticos de interés mutuo. UN يجري الطرفان المتعاقدان الساميان مشاورات منتظمة بهدف زيادة تعزيز العلاقات الثنائية وتبادل اﻵراء حول المسائل المتعددة الجوانب ذات الاهتمام المشترك.
    Cada uno de estos proyectos y programas estudian y ponen de realce aspectos multifacéticos del sistema de las Naciones Unidas. UN وكل من هذه البرامج مصمم لدراسة وتحسين الجوانب المتعددة الوجوه لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Reconoce que el continente africano es grande y tiene problemas complejos y a menudo de difícil solución que precisan enfoques multifacéticos. UN فاللجنة تسلم باتساع القارة الأفريقية وبأنها مليئة بقضايا معقدة تستعصي غالبا على الحل وتحتاج إلى نُهج متعددة الجوانب.
    Habida cuenta de la situación inestable y peligrosa que impera en el Oriente Medio, mi delegación sigue comprometida a fomentar soluciones pacíficas a los problemas multifacéticos y complejos con que se enfrenta la región. UN وإزاء الحالة غير المستقرة والخطيرة السائدة في الشرق الأوسط، يظل وفد بلادي ملتزما بتشجيع الحلول السلمية للمشاكل المتعددة الأوجه والمعقدة التي تواجهها المنطقة.
    Es necesario examinar los vínculos cada vez más multifacéticos entre las relaciones ASEAN-Japón y el nuevo y complejo entorno geopolítico. UN والحاجة تدعو إلى استعراض تزايد الجوانب المشتركة المتعددة الأوجه في العلاقات بين الرابطة واليابان، والبيئة الجغرافية السياسية الجديدة والمعقدة.
    Creemos firmemente que el asesoramiento y las recomendaciones de política de los informes sobre los PMA han sido de máxima importancia para nuestras actividades normativas nacionales y para la formación de un consenso mundial sobre las medidas internacionales de apoyo necesarias para resolver los multifacéticos problemas de desarrollo con que tropiezan nuestros países. UN ونحن نعتقد اعتقاداً راسخاً أن النصائح والتوصيات المتعلقة بالسياسات العامة في تقارير أقل البلدان نمواً قد كانت ولا تزال لها أهمية حاسمة في جهودنا الوطنية لصنع السياسات وفي بناء توافق آراء عالمي بشأن تدابير الدعم الدولية اللازمة لمعالجة مشاكل التنمية المتعددة الأوجه التي تواجهها بلداننا.
    Creemos firmemente que el asesoramiento y las recomendaciones de política de los informes sobre los PMA han sido de máxima importancia para nuestras actividades normativas nacionales y para la formación de un consenso mundial sobre las medidas internacionales de apoyo necesarias para resolver los multifacéticos problemas de desarrollo con que tropiezan nuestros países. UN ونحن نعتقد اعتقاداً راسخاً أن النصائح والتوصيات المتعلقة بالسياسات العامة في تقارير أقل البلدان نمواً قد كانت لها ولا تزال أهمية بالغة في جهودنا الوطنية لصنع السياسات وفي بناء توافق آراء عالمي بشأن تدابير الدعم الدولية اللازمة لمعالجة مشاكل التنمية المتعددة الأوجه التي تواجهها بلداننا.
    Las cuatro esferas se basan asimismo en los principios ampliamente aceptados de la cooperación internacional y en la necesidad de proporcionar un corpus integral de instrumentos y mecanismos para que los Estados puedan resolver los multifacéticos problemas de seguridad a que se enfrenta la región. UN وتستند المجالات الأربعة أيضا إلى مبادئ التعاون الدولي المقبولة على نطاق واسع، وإلى شرط توفير مجموعة متكاملة من الأدوات والآليات لتمكين الدول من معالجة مشاكل الأمن المتعددة الأوجه التي تواجه المنطقة.
    Para concluir, deseo reiterar el compromiso de Montenegro de contribuir al fortalecimiento y a la promoción de las Naciones Unidas en nuestro esfuerzo común para identificar las respuestas adecuadas a los problemas multifacéticos que enfrenta hoy el mundo. UN في الختام، أود أن أكرر التزام الجبل الأسود بالمساهمة في تقوية وتعزيز الأمم المتحدة في الجهود المشتركة التي نبذلها من أجل تحديد الاستجابات المناسبة على التحديات المتعددة الأوجه التي يواجهها العالم اليوم.
    La lucha contra el tráfico ilícito de bienes culturales es una tarea que requiere perseverancia y esfuerzos de colaboración multifacéticos. UN إن مكافحة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية مهمة تتطلب بذل جهود دؤوبة وتعاونية متعددة الأوجه.
    Las Naciones Unidas deben estar dispuestas a trabajar en el logro de sus objetivos multifacéticos y a seguir funcionando como una organización eficaz y compleja. UN ينبغي للأمم المتحدة أن تواصل سعيها إلى غايات متعددة الأوجه وأن تعمل كمنظمة مركّبة، فعالة.
    La interacción de factores multifacéticos ha provocado el aumento actual en los precios de los alimentos. UN والارتفاع الحالي في أسعار الغذاء سببه التفاعل بين عوامل متعددة الأوجه.
    Acogemos con beneplácito la función que desempeñan las Naciones Unidas en la coordinación de esos esfuerzos multifacéticos. UN ونحن نرحب بالدور الرئيسي الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في تنسيق هذه المساعي المتعددة الجوانب.
    No obstante, en los estudios multifacéticos sobre la pobreza y el envejecimiento no suele incorporarse sistemáticamente el factor del género. UN غير أنه ليس هناك سوى القليل من الجهود المنظمة لإدماج نوع الجنس في الدراسات المتعددة الجوانب المتعلقة بالفقر والشيخوخة.
    Así pues, la UNCTAD debía hacer su contribución como organización que se ocupaba de los asuntos multifacéticos del comercio y el desarrollo. UN ويُنتظر من الأونكتاد أن يقدم مساهمته باعتباره منظمة تكرس أعمالها للنظر في القضايا المتعددة الجوانب من التجارة والتنمية.
    Esos problemas multifacéticos obedecen a múltiples causas. UN وهذه المشاكل المتعددة الوجوه تنشأ من أسباب متعددة.
    La necesidad de procurar la seguridad humana según un concepto más amplio y más completo se torna cada vez más urgente como consecuencia de los desafíos multifacéticos que enfrentamos en razón de una mundialización desenfrenada. UN إن ضرورة السعي إلى تحقيق اﻷمن اﻹنساني بمعناه الواسع اﻷكثر شمولا تجعلها أكثر إلحاحا التحديات المتعددة الوجوه التي أمامنــا المترتبــة عـن العولمة التي لا يكبحها شيء.
    Reconoce que el continente africano es grande y tiene problemas complejos y a menudo de difícil solución que precisan enfoques multifacéticos. UN فاللجنة تسلم باتساع القارة الأفريقية وبأنها مليئة بقضايا معقدة تستعصي عادة على الحل وتحتاج إلى نُهج متعددة الجوانب.
    Los conflictos armados y las crisis políticas son fenómenos multifacéticos. UN إن الصراعات المسلحة والأزمات السياسية تمثل ظواهر متعددة الوجوه.
    Yo mismo no podría haberlo dicho mejor si hubiera querido caracterizar de manera muy sintética nuestro verdadero compromiso para con un multilateralismo eficaz y para con una mejor gestión de los rápidos y multifacéticos cambios que genera el proceso de globalización. UN وما كان بوسعي أن أعبر تعبيرا أفضل لو رغبت في أن أصف باختصار شديد التزامنا الحقيقي بتعددية الأطراف الفعالة وبإدارة أفضل للتغيرات السريعة والمتعددة الوجوه التي أفرزتها عملية العولمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد