ويكيبيديا

    "multilateral de comercio y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التجاري المتعدد الأطراف
        
    • التجاري متعدد الأطراف
        
    • التجارة المتعدد الأطراف والمتطلبات
        
    Reafirmamos la importancia de la plena vigencia del sistema multilateral de comercio y de la OMC. UN نعيد تأكيد أهمية الإعمال التام للنظام التجاري المتعدد الأطراف وأهمية منظمة التجارة العالمية.
    Las cuestiones relacionadas con el acceso a los mercados y la entrada en ellos, y el papel del sistema multilateral de comercio y de los acuerdos comerciales regionales; UN :: القضايا المتعلقة بالوصول إلى الأسواق ودخولها ودور النظام التجاري المتعدد الأطراف واتفاقات التجارة الإقليمية؛
    La región estaba empeñada en adoptar iniciativas comerciales bilaterales y regionales que fueran compatibles con el sistema multilateral de comercio y lo favorecieran. UN وأكد التزام المنطقة بمبادرات التجارة الثنائية والإقليمية المتماشية مع النظام التجاري المتعدد الأطراف والمواتية لـه.
    En su carácter de organismo de las Naciones Unidas que coordinaba un trato integrado del comercio y el desarrollo, la UNCTAD podía facilitar una integración más completa y beneficiosa de los países en desarrollo en el sistema multilateral de comercio y en el sistema más amplio del comercio internacional. UN فالأونكتاد، بوصفه جهة الوصل داخل الأمم المتحدة من أجل معالجة التجارة والتنمية معالجة متكاملة، بإمكانه أن ينهض بدور ميَسِّر من أجل إشراك البلدان النامية إشراكاً أكمل ومفيداً في النظام التجاري متعدد الأطراف والنظام التجاري الدولي الأوسع نطاقاً.
    d) La relación entre las disposiciones del sistema multilateral de comercio y las prescripciones aplicadas con fines ambientales a los productos, con inclusión de normas y reglamentos técnicos y prescripciones en materia de envase y embalaje, etiquetado y reciclado (punto 3b); UN (د) العلاقة بين أحكام نظام التجارة المتعدد الأطراف والمتطلبات للأغراض البيئية ذات الصلة بالمنتجات بما في ذلك المعايير والأنظمة والقواعد التقنية والتغليف ووضع بطاقات العبوة وإعادة التدوير (البند 3ب)؛
    Además de ello, hay implicaciones políticas y sistémicas importantes para el sistema multilateral de comercio y para la causa del multilateralismo en general. UN وفيما عدا ذلك، هناك تبعات سياسية ومنهجية هامة للنظام التجاري المتعدد الأطراف ولقضية تعددية الأطراف بشكل عام.
    La continuada falta de acción en ese contexto pondría en peligro al sistema multilateral de comercio y perjudicarían las posibilidades mundiales de crecimiento y desarrollo. UN وأي تقاعس آخر في ذلك السياق يضر بالنظام التجاري المتعدد الأطراف والآفاق العالمية للنمو والتنمية.
    La suspensión indefinida tendrá un gran número de repercusiones negativas para el sistema multilateral de comercio y socavará los logros de la OMC. UN فالتعليق المطلق له أثار كثيرة سلبية على النظام التجاري المتعدد الأطراف ومن شأنه أن يقوض إنجازات منظمة التجارة العالمية.
    En ese sentido, la comunidad internacional debe eliminar todo tipo de proteccionismo, reafirmar el sistema multilateral de comercio y llegar a una conclusión exitosa de la Ronda de Doha. UN وتحقيقا لهذه الغاية يتعين على المجتمع الدولي أن يقضي على جميع أشكال الحمائية ويؤكد من جديد النظام التجاري المتعدد الأطراف ويختتم جولة الدوحة الإنمائية بنجاح.
    Hay que tener en cuenta la aportación que puede hacer al desarrollo sostenible el sistema multilateral de comercio y también las soluciones ajenas a este sistema. UN وينبغي أن ينظر في كل من المساهمة التي يمكن أن يقدمها نظام التجارة المتعدد الأطراف لتحقيق التنمية المستدامة فضلا عن إيجاد الحلول خارج النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    16. Se han emprendido, para países concretos, estudios de impacto del Sistema multilateral de comercio y por lo menos cuatro de ellos se han llevado a cabo. UN 16- أجريت دراسات بشأن أثر النظام التجاري المتعدد الأطراف على بلدان محددة. وتم استكمال أربع منها على الأقل.
    Se ha reflexionado mucho sobre el motivo de que la Conferencia no haya podido hacer los progresos deseados sobre varias cuestiones importantes de las negociaciones relativas al programa de trabajo de Doha, y las repercusiones de este hecho en el futuro del sistema multilateral de comercio y de la Organización Mundial del Comercio. UN وقد أثيرت تساؤلات كثيرة حول أسباب عدم تمكُّن مؤتمر كانكون لمنظمة التجارة العالمية من تحقيق تقدم حاسم في عدد من القضايا الرئيسية للمفاوضات في إطار برنامج عمل الدوحة، وحول ما يترتب على ذلك من آثار بالنسبة لمستقبل النظام التجاري المتعدد الأطراف ومنظمة التجارة العالمية.
    La asistencia técnica relacionada con el comercio desempeñaba un papel fundamental al aumentar la cooperación efectiva en el sistema multilateral de comercio y en el apoyo prestado a la política y a las reformas institucionales que se requerían. UN والمساعدة التقنية ذات الصلة بالتجارة لها دور حاسم في تعزيز المشاركة الفعالة في النظام التجاري المتعدد الأطراف وفي دعم إصلاحات السياسات العامة والمؤسسات اللازمة نتيجة لذلك.
    Por consiguiente, el trato especial y diferenciado formaba parte integrante del sistema multilateral de comercio y debería tenerse en cuenta en todo proceso de elaboración de normas. UN ومن ثم، فإن توفير معاملة خاصة وتفاضلية جزء لا يتجزأ من النظام التجاري المتعدد الأطراف وينبغي أن يُراعى تماماً في كل عملية من عمليات وضع القوانين.
    Un fracaso en Hong Kong pondría en tela de juicio inequívocamente la necesidad, la utilidad y el crédito del sistema multilateral de comercio y del proceso de negociaciones comerciales multilaterales. UN فأي فشل في هونغ كونغ سيؤدي بلا شك إلي التساؤل حول ضرورة النظام التجاري المتعدد الأطراف وعملية المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف، ومدى فائدتهما وموثوقيتهما.
    Los participantes reiteraron su decidido apoyo al sistema multilateral de comercio y al resultado satisfactorio, ambicioso, equilibrado y orientado al desarrollo de la Ronda de Doha. UN وكرر المشاركون التزامهم بالنظام التجاري المتعدد الأطراف وبتحقيق نتائج ناجحة وطموحة ومتوازنة ومركزة على التنمية في جولة الدوحة.
    El año 2006 fue histórico para el sistema multilateral de comercio y la Organización Mundial del Comercio (OMC). UN 7 - يمثل عام 2006 معلما بارزا للنظام التجاري المتعدد الأطراف ولمنظمة التجارة العالمية.
    La XI UNCTAD debía proporcionar el estímulo adecuado para potenciar esa visión y la labor de la UNCTAD, y contribuir positivamente a vigorizar el sistema multilateral de comercio y proporcionar el incentivo apropiado para lograr la integración provechosa de los países en desarrollo en el sistema de comercio. UN وينبغي للأونكتاد الحادي عشر أن يوفر الزخم الصحيح من أجل تعزيز هذه النظرة والمضي قدماً في عمل الأونكتاد، وأن يسهم إسهاماً إيجابياً في إعادة تنشيط النظام التجاري متعدد الأطراف وتوفير الزخم الصحيح من أجل إدماج البلدان النامية في النظام التجاري بما يعود عليها بالنفع.
    En su carácter de organismo de las Naciones Unidas que coordinaba un trato integrado del comercio y el desarrollo, la UNCTAD podía facilitar una integración más completa y beneficiosa de los países en desarrollo en el sistema multilateral de comercio y en el sistema más amplio del comercio internacional. UN فالأونكتاد، بوصفه جهة الوصل داخل الأمم المتحدة من أجل معالجة التجارة والتنمية معالجة متكاملة، بإمكانه أن ينهض بدور ميَسِّر من أجل إشراك البلدان النامية إشراكاً أكمل ومفيداً في النظام التجاري متعدد الأطراف والنظام التجاري الدولي الأوسع نطاقاً.
    La XI UNCTAD debía proporcionar el estímulo adecuado para potenciar esa visión y la labor de la UNCTAD, y contribuir positivamente a vigorizar el sistema multilateral de comercio y proporcionar el incentivo apropiado para lograr la integración provechosa de los países en desarrollo en el sistema de comercio. UN وينبغي للأونكتاد الحادي عشر أن يوفر الزخم الصحيح من أجل تعزيز هذه النظرة والمضي قدماً في عمل الأونكتاد، وأن يسهم إسهاماً إيجابياً في إعادة تنشيط النظام التجاري متعدد الأطراف وتوفير الزخم الصحيح من أجل إدماج البلدان النامية في النظام التجاري بما يعود عليها بالنفع.
    d) La relación entre las disposiciones del sistema multilateral de comercio y las prescripciones aplicadas con fines ambientales a los productos, con inclusión de normas y reglamentos técnicos y prescripciones en materia de envase y embalaje, etiquetado y reciclado (punto 3b); UN (د) العلاقة بين أحكام نظام التجارة المتعدد الأطراف والمتطلبات للأغراض البيئية ذات الصلة بالمنتجات بما في ذلك المعايير والأنظمة والقواعد التقنية والتغليف ووضع بطاقات العبوة وإعادة التدوير (البند 3ب)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد