ويكيبيديا

    "multilateral de las naciones unidas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمم المتحدة المتعددة الأطراف
        
    • الأمم المتحدة المتعدد الأطراف
        
    • المتعددة الأطراف التابعة للأمم المتحدة
        
    • المتعددة الأطراف للأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة متعددة الأطراف
        
    • المتعدد اﻷطراف لﻷمم المتحدة
        
    Consideramos que el sistema multilateral de las Naciones Unidas es imprescindible para una acción mundial; es un bien muy importante, que debe valorizarse. UN وتعتقد أن منظومة الأمم المتحدة المتعددة الأطراف ضرورية للعمل العالمي؛ وهذه سمة مهمة للغاية ويجب تقويتها.
    Poniendo de relieve nuevamente la importante función que cumple la Comisión de Desarme dentro del mecanismo de desarme multilateral de las Naciones Unidas, UN وإذ تشدد مرة أخرى على المكانة الهامة لهيئة نزع السلاح في إطار آلية الأمم المتحدة المتعددة الأطراف لنـزع السلاح،
    El problema del cambio climático es una cuestión mundial que exige una acción mundial dentro del contexto multilateral de las Naciones Unidas. UN ومشكلة تغير المناخ قضية عالمية تقتضي عملا عالميا في سياق الأمم المتحدة المتعدد الأطراف.
    La Unión Europea reconoce a la Comisión de Desarme como el órgano deliberativo especializado dentro de la estructura multilateral de las Naciones Unidas que permite debatir en profundidad sobre temas específicos de desarme. UN يعترف الاتحاد الأوروبي بهيئة نزع السلاح باعتبارها الهيئة التداولية المتخصصة في إطار هيكل الأمم المتحدة المتعدد الأطراف التي تتيح إجراء مناقشات متعمقة بشأن قضايا محددة تتعلق بنزع السلاح.
    La Federación de Rusia considera que la Comisión de Desarme es parte integral del mecanismo de desarme multilateral de las Naciones Unidas, que se creó para que diera recomendaciones a la Asamblea General en cuanto a las principales cuestiones relativas al desarme y la no proliferación. UN ويرى الاتحاد الروسي أن هيئة نزع السلاح جزء لا يتجزأ من آلية نزع السلاح المتعددة الأطراف التابعة للأمم المتحدة التي صممت لتقديم توصيات إلى الجمعية العامة فيما يتعلق بالمسائل الرئيسية لنزع السلاح وحظر الانتشار النووي.
    La arquitectura multilateral de las Naciones Unidas se creó hace 64 años para dar una respuesta colectiva a las cuestiones mundiales con miras a lograr el objetivo de la paz, la seguridad y el desarrollo. UN وقد أنشئت الهيكلية المتعددة الأطراف للأمم المتحدة منذ 64 عاما، لتوفير استجابة جماعية للمسائل العالمية، بغية تحقيق السلام والأمن والتنمية.
    i) " Eficacia del Consejo y su función futura en la solución de los problemas decisivos de política económica y social en el marco del sistema multilateral de las Naciones Unidas " ; UN ' 1` " فعالية المجلس ذاته ودوره في المستقبل في تناول قضايا السياسات الاقتصادية والاجتماعية الرئيسية داخل منظومة الأمم المتحدة متعددة الأطراف " ؛
    Poniendo de relieve nuevamente la importante función que cumple la Comisión de Desarme dentro del mecanismo de desarme multilateral de las Naciones Unidas, UN وإذ تشدد مرة أخرى على المكانة الهامة لهيئة نزع السلاح في إطار آلية الأمم المتحدة المتعددة الأطراف لنـزع السلاح،
    Por lo tanto, estos deberes y tareas no exigen meramente el cumplimiento del mecanismo multilateral de las Naciones Unidas por cada uno de los Estados Miembros, sino también que forjemos una cooperación y asociación a todos los niveles y entre todas las partes interesadas. UN ولذلك، فإن تلك المهام والواجبات لا تتضمن امتثال كل دولة عضو لآليات الأمم المتحدة المتعددة الأطراف فحسب؛ وإنما تتضمن أيضا تعاوننا ومشاركتنا المتزايدين على كل الصعد بين كل العناصر الفاعلة الهامة.
    El Movimiento de los Países No Alineados reafirma la importancia y la pertinencia de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas como único órgano especializado de deliberación dentro del mecanismo de desarme multilateral de las Naciones Unidas. UN وتؤكد الحركة مجددا على أهمية وصلاحية هيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح بوصفها الهيئة التداولية المتخصصة والوحيدة في إطار آلية الأمم المتحدة المتعددة الأطراف لنزع السلاح.
    Además apoyamos la labor de la Comisión de Desarme, que es el único órgano especializado de deliberación dentro del mecanismo de desarme multilateral de las Naciones Unidas. UN كما ندعم عمل هيئة نزع السلاح، بصفتها الهيئة التفاوضية الوحيدة المختصة في إطار آلية الأمم المتحدة المتعددة الأطراف لنزع السلاح.
    El Movimiento de los Países No Alineados también reafirma la importancia y pertinencia de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas como único órgano deliberadamente especializado en el mecanismo multilateral de las Naciones Unidas para el desarme. UN كما تؤكد الحركة من جديد أهمية هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة بوصفها الهيئة التداولية المتخصصة الوحيدة في إطار آلية الأمم المتحدة المتعددة الأطراف لنـزع السلاح.
    Los Jefes de Estado o de Gobierno reafirmaron la importancia y la pertinencia de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas como único órgano deliberativo especializado en el mecanismo de desarme multilateral de las Naciones Unidas. UN 9 - وأكد رؤساء الدول أو الحكومات مجددا على أهمية وجدوى هيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح بوصفها الهيئة التداولية المتخصصة الوحيدة داخل آلية الأمم المتحدة المتعددة الأطراف لنزع السلاح.
    Las soluciones duraderas para el terrorismo, el tráfico internacional de drogas y la delincuencia organizada requieren esfuerzos cuidadosos y sostenidos para establecer asociaciones y acuerdos de cooperación coherentes con el sistema multilateral de las Naciones Unidas. UN إن إيجاد حلول دائمة للإرهاب والاتجار بالمخدرات على الصعيد الدولي والجريمة المنظمة كلها تتطلب بذل جهود دقيقة ومستمرة لإرساء الشراكات والترتيبات التعاونية التي تتماشى مع نظام الأمم المتحدة المتعدد الأطراف.
    Las tragedias en el Iraq, el Oriente Medio, Liberia y el Afganistán, para nombrar sólo las más atroces, sólo pueden superarse dentro del marco multilateral de las Naciones Unidas. UN إن مآسي العراق والشرق الأوسط وليبريا وأفغانستان - على سبيل حصر أكثرها فظاعة - لا يمكن التغلب عليها إلا في إطار الأمم المتحدة المتعدد الأطراف.
    La Cumbre marca también un importante hito en el fortalecimiento de la cooperación Sur-Sur y sirve como uno de los elementos básicos para reforzar el sistema multilateral de las Naciones Unidas. UN ويمثل المؤتمر معلما هاما على طريق استمرار تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، كما أنه يشكل لبنة في توطيد نظام الأمم المتحدة المتعدد الأطراف.
    El Gobierno de China prestó a los países afectados por el tsunami una asistencia en especie y en efectivo valorada en 83,1 millones de dólares, incluida una donación de 20 millones de dólares por conducto del sistema multilateral de las Naciones Unidas. UN فقد قدمت الحكومة الصينية مساعدة نقدية وعينية بقيمة 83.1 مليون دولار إلى البلدان المتضررة بموجات سونامي في المحيط الهندي، منها تبرع بقيمة 20 مليون دولار عن طريق نظام الأمم المتحدة المتعدد الأطراف.
    Mi delegación acoge con beneplácito y respalda los esfuerzos de desarme y no proliferación relativos a las armas convencionales que se realizan en los niveles regional e internacional en el marco multilateral de las Naciones Unidas. UN ويرحب وفد بلدي بجهود نزع السلاح وعدم الانتشار المتعلقة بالأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي والدولي في إطار الأمم المتحدة المتعدد الأطراف.
    El Movimiento de los Países No Alineados reafirma la importancia de la Comisión de Desarme como único órgano deliberante especializado dentro del mecanismo de desarme multilateral de las Naciones Unidas que permite que se celebren debates profundos sobre cuestiones concretas de desarme y promueve la presentación de recomendaciones concretas sobre esos temas. UN وتجدد حركة عدم الانحياز تأكيد أهمية هيئة نزع السلاح بوصفها الهيئة التداولية المتخصصة الوحيدة في إطار آلية نزع السلاح المتعددة الأطراف للأمم المتحدة التي تجيز إجراء مداولات متعمقة بشأن مسائل نزع السلاح بما يفضي إلى تقديم توصيات هامة بشأن تلك المسائل.
    Con 25 países miembros de todas partes de Asia, y creciendo cada vez más, la ACD, con dos años de antigüedad, pasará a ser una piedra angular para la cooperación multilateral y para el sistema multilateral de las Naciones Unidas. UN وسيصبح منتدى التعاون الآسيوي الذي لا يتجاوز عمره السنتين والنصف ولا يزال ينمو، حيث يبلغ عدد أعضائه 25 بلدا - بلدان من كل أجزاء آسيا - لبنة أساسية في التعاون متعدد الأطراف ومنظومة الأمم المتحدة متعددة الأطراف.
    Sin embargo, desde la perspectiva multilateral de las Naciones Unidas y del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) estos arreglos bilaterales tienen pertinencia y significado en virtud de la manera en que pueden fortalecer el régimen mundial de no proliferación. UN لكن من المنظور المتعدد اﻷطراف لﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، تنبع أهمية ومغزى هذه الاتفاقات الثنائية من الطريقة التي يمكن أن تعزز بها نظام عدم الانتشار العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد