Fondo Multilateral del Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan el ozono | UN | الصندوق المتعدد الأطراف لبروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون |
El Fondo para el Medio Ambiente Mundial y el Fondo Multilateral del Protocolo de Montreal relativo a la protección de la capa de ozono son mecanismos de financiación importantes con ese fin. | UN | ويمثل مرفق البيئة العالمية والصندوق المتعدد الأطراف لبروتوكول مونتريال المتعلق بحماية طبقة الأوزون آليتي تمويل هامّتين في هذا الصدد. |
III. El Fondo Multilateral del Protocolo de Montreal | UN | ثالثاً - الصندوق المتعدد الأطراف لبروتوكول مونتريال |
Ya existen algunos mecanismos financieros internacionales para prestar asistencia en la financiación de medidas para hacer frente a problemas ambientales mundiales, tales como el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y el Fondo Multilateral del Protocolo de Montreal. | UN | وتوجد بعض اﻵليات المالية الدولية للمساعدة في تمويل تدابير لمعالجة المشاكل البيئية العالمية، مثل مرفق البيئة العالمية والصندوق المتعدد اﻷطراف التابع لبروتوكول مونتريال. |
Fondo Multilateral del Protocolo de Montreal | UN | الصندوق متعدد الأطراف لبروتوكول مونتريال |
Permite que la eliminación de la producción y el consumo de HFC y la reducción de las emisiones del subproducto HFC-23 sean elegibles para recibir financiación del Fondo Multilateral del Protocolo de Montreal. | UN | يجعل الإنقاص التدريجي لإنتاج واستهلاك مركبات HFC وتخفيض الانبعاثات الثانوية للمركّب HFC-23 مؤهَّلاً للتمويل من الصندوق المتعدد الأطراف للبروتوكول. |
El único logro real es el Fondo Multilateral del Protocolo de Montreal. | UN | 82 - ولم يتكلل بالنجاح سوى الصندوق المتعدد الأطراف لبروتوكول مونتريال. |
Si bien siguen predominando los recursos complementarios procedentes de fondos fiduciarios mundiales como el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) y el Fondo Multilateral del Protocolo de Montreal, se ha obtenido una considerable adecuación de los recursos de programas básicos y los recursos complementarios de varias cuestiones temáticas. | UN | وفي حين أن التمويل غير الأساسي المقدم من صناديق استئمان عالمية مثل مرفق البيئة العالمية والتمويل المتعدد الأطراف لبروتوكول مونتريال ما زال هو السائد، فقد تحقق قدر كبير من المواءمة فيما يتعلق بكثير من المسائل المواضيعية بين الموارد البرنامجية الأساسية والموارد البرنامجية غير الأساسية. |
El Fondo Multilateral del Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono; | UN | (ب) الصندوق المتعدد الأطراف لبروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون؛ |
Examen de la evolución de la labor del Fondo Multilateral del Protocolo de Montreal y su Secretaría; | UN | (د) النظر في تطور عمل الصندوق المتعدد الأطراف لبروتوكول مونتريال وأمانته؛ |
Examen de la evolución de la labor del Fondo Multilateral del Protocolo de Montreal y su Secretaría; | UN | (د) النظر في تطور عمل الصندوق المتعدد الأطراف لبروتوكول مونتريال وأمانته؛ |
En el ámbito de la energía y el medio ambiente, las principales fuentes de financiación de las actividades de la ONUDI siguen siendo el fondo Multilateral del Protocolo de Montreal y el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM). | UN | 7- وفي مجال الطاقة والتنمية، لا يزال المصدران الرئيسيان لتمويل أنشطة اليونيدو هما الصندوق المتعدد الأطراف لبروتوكول مونتريال ومرفق البيئة العالمية. |
Examen de la evolución de la labor del Fondo Multilateral del Protocolo de Montreal y su Secretaría; | UN | (د) النظر في تطور عمل الصندوق المتعدد الأطراف لبروتوكول مونتريال وأمانته؛ |
8. El PNUD sigue desempeñando un activo papel en la realización de actividades financiadas por el Fondo Multilateral del Protocolo de Montreal. | UN | ٨ - يواصل برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي القيام بدور نشط في تنفيذ أنشطة في إطار الصندوق المتعدد اﻷطراف التابع لبروتوكول مونتريال. |
Fuentes como el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y el Fondo Multilateral del Protocolo de Montreal, para las que el Gobierno ha designado al PNUD, organismo principal de las Naciones Unidas para la formulación de programas nacionales, se dedican a proyectos que tratan cuestiones de interés mundial. | UN | وتتركز المصادر مثل مرفق البيئة العالمي والصندوق المتعدد اﻷطراف التابع لبروتوكول مونتريال اللذين قامت الحكومة بتعيين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بوصفه وكالة اﻷمم المتحدة الرئيسية بالنسبة لهما، في مجال وضع البرامج القطرية، على المشاريع التي تتصدى لمعالجة الاهتمامات العالمية. |
117. El Fondo Multilateral del Protocolo de Montreal prevé un mecanismo financiero para prestar asistencia a los países en desarrollo en el cumplimiento de las obligaciones y la compra de nuevas tecnologías. | UN | ٧١١- يتيح الصندوق المتعدد اﻷطراف التابع لبروتوكول مونتريال آلية مالية لمساعدة البلدان النامية في الوفاء بالالتزامات وشراء تكنولوجيات جديدة. |
Su argumento se basaba en el modelo del Fondo Multilateral del Protocolo de Montreal. | UN | وكانت هذه المطالب تستند إلى نموذج الصندوق متعدد الأطراف لبروتوكول مونتريال. |
Esos mecanismos deberían incluir, aunque no exclusivamente, el Fondo Multilateral del Protocolo de Montreal, el Mecanismo Mundial de Lucha contra la Desertificación, el Fondo para el Medio Ambiente Mundial, el Fondo prototipo para el carbono, y otros mecanismos; | UN | وينبغي أن تتضمن هذه الآليات الصندوق متعدد الأطراف لبروتوكول مونتريال والآلية العالمية لمكافحة التصحر ومرفق البيئة العالمية، وصندوق الكربون وغيرها، دون أن تنحصر فيها؛ |
Mecanismo independiente con contribuciones voluntarias: el Fondo Multilateral del Protocolo de Montreal | UN | 4-2 آلية قائمة بذاتها ذات مساهمات إلزامية: الصندوق متعدد الأطراف لبروتوكول مونتريال 14 |
Permite que la eliminación de la producción y el consumo de HFC y la reducción de las emisiones del subproducto HFC-23 sean elegibles para recibir financiación del Fondo Multilateral del Protocolo de Montreal. | UN | يجعل الإنقاص التدريجي لإنتاج واستهلاك مركبات HFC وتخفيض الانبعاثات الثانوية للمركّب HFC-23 مؤهَّلاً للتمويل من الصندوق المتعدد الأطراف للبروتوكول. |
Cabe expresar beneplácito por la conclusión satisfactoria de las negociaciones sobre la reposición de recursos del fondo Multilateral del Protocolo de Montreal, que permite disponer de fondos para, entre otras cosas, conseguir antes la eliminación gradual de las sustancias que agotan el ozono, en particular el bromuro de metilo, en los países en desarrollo. | UN | وإن ما تحقق مؤخرا من نجاح في اختتام مفاوضات تغذية الصندوق المتعدد اﻷطراف لبروتوكول مونتريال هو موضع ترحيب. وقد أتاح ذلك توفير أموال لتحقيق أمور منها البدء، في وقت أقرب، في الاستغناء تدريجيا عن استعمال المواد المستنفدة لطبقة اﻷوزون في البلدان النامية، بما في ذلك بروميد الميثيل. |
En los componentes de los programas de la ONUDI relativos a la energía y el medio ambiente, la Organización colabora estrechamente con los gobiernos y diversos órganos internacionales, incluidos el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y el Fondo Multilateral del Protocolo de Montreal. | UN | تعمل اليونيدو فيما يتعلق بكل من عنصري الطاقة والبيئة في برامجها مع الحكومات والهيئات الدولية المختلفة، بما فيها مرفق البيئة العالمي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وصندوق بروتوكول مونتريال المتعدد الأطراف. |
Debería tomarse nota de las experiencias útiles en materia de proyectos de tecnologías ecológicamente racionales financiados por el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y el Fondo Multilateral del Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono. | UN | وينبغي التنويه بالخبرات المفيدة لمشاريع التكنولوجيات السليمة بيئيا الممولة عن طريق كل من مرفق البيئة العالمية والصندوق المتعدد اﻷطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال المتعلق بالمواد المستنفدة لطبقة اﻷوزون. |