ويكيبيديا

    "multilateral universal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • متعدد الأطراف عالمي
        
    • عالمي متعدد الأطراف
        
    • متعدد الأطراف شامل
        
    • العالمية المتعددة الأطراف
        
    • متعدد الأطراف يتسم بالعالمية
        
    • متعدد الأطراف يكون شاملا
        
    • المتعدد اﻷطراف العالمي
        
    • متعدد الأطراف وعالمي
        
    Mi país está en favor de un acuerdo multilateral, universal y verificable que procure la proscripción total de estos tipos de armas. UN ويؤيد بلدي إبرام اتفاق متعدد الأطراف عالمي يمكن التحقق منه يسعى إلى فرض حظر عالمي على هذه الأنواع من الأسلحة.
    México está convencido de que la elaboración de instrumentos internacionales jurídicamente vinculantes sobre la cuestión de los misiles en todos sus aspectos debe darse en un esquema multilateral, universal y no discriminatorio. UN والمكسيك مقتنعة بأن وضع صكوك دولية ملزمة قانونا بشأن مسألة القذائف من كل جوانبها ينبغي أن يتم في إطار متعدد الأطراف عالمي غير تمييزي.
    La Ronda de Doha de negociaciones comerciales en curso en la Organización Mundial del Comercio (OMC) tiene por objeto establecer un sistema comercial multilateral universal, basado en normas, abierto, no discriminatorio y equitativo. UN 29 - وتسعى جولة الدوحة الراهنة للمفاوضات التجارية الدائرة في إطار منظمة التجارة العالمية إلى إنشاء نظام تجاري متعدد الأطراف عالمي وقائم على القواعد ومنفتح وغير تمييزي ومنصف.
    En la Cumbre Mundial 2005, los Estados Miembros prometieron promover un sistema comercial multilateral universal, basado en normas, abierto, no discriminatorio y equitativo conforme al objetivo 8. UN وفي مؤتمر القمة العالمي الذي عقد عام 2005، تعهّدت الدول الأعضاء بالعمل على إيجاد نظام تجاري عالمي متعدد الأطراف وقائم على قواعد ومنفتح وغير تمييزي ومنصف في إطار الهدف الإنمائي 8 للألفية.
    En ese sentido, debemos reafirmar nuestro compromiso con un sistema de comercio multilateral universal, basado en las normas, abierto, no discriminatorio y equitativo y además trabajar conjuntamente para llegar cuanto antes a una conclusión equitativa de la Ronda de Doha. UN وفي هذا الصدد، لا بد أن نؤكد من جديد التزامنا بنظام تجاري عالمي متعدد الأطراف وقائم على القواعد ومفتوح وغير تمييزي ومنصف وأن نعمل أيضا معا من أجل اختتام جدول الدوحة على نحو سريع وعادل.
    Un sistema de comercio multilateral universal, basado en normas, no discriminatorio y equitativo promoverá el crecimiento económico y el adelanto de los países en desarrollo. UN فمن شأن قيام نظام تجاري متعدد الأطراف شامل ومنصف وغير تمييزي ويستند إلى القواعد أن يروج للنمو الاقتصادي ولتقدم البلدان النامية.
    Un sistema comercial multilateral universal, basado en normas, abierto, no discriminatorio y equitativo, así como una liberalización significativa del comercio, pueden estimular el desarrollo y generar recursos que podrán utilizarse para fortalecer la prestación de servicios de educación y salud. UN فالأخذ بنظام تجاري متعدد الأطراف عالمي ومنظَّم ومفتوح وغير تمييزي ومنصف، فضلا عن تحرير التجارة بشكل مجد، قادران على تحفيز التنمية وتوليد الموارد التي من الممكن استخدامها في تعزيز تقديم الخدمات التعليمية والصحية.
    24. Reafirmamos nuestro compromiso de promover un sistema comercial multilateral universal, basado en normas, abierto, no discriminatorio y equitativo, reconociendo el papel central que el comercio puede desempeñar en la promoción del crecimiento económico, el empleo y el desarrollo para todos, y nos comprometemos a: UN 24 - نكرر التزامنا بتعزيز نظام تجاري متعدد الأطراف عالمي ومنصف ولا تمييزي ومفتوح يقوم على أساس قواعد معترفين، بالدور الكبير الذي يمكن للتجارة أن تقوم به في تعزيز النمو الاقتصادي وفرص العمل والتنمية للجميع، ونتعهد بالقيام بما يلي:
    Por otra parte, la debida participación de esos países en los procesos internacionales de adopción de decisiones, la puesta en práctica de un sistema comercial multilateral universal, regulado, abierto, no discriminatorio y equitativo y una liberalización razonable de los intercambios comerciales pueden ser factores que estimulen el desarrollo. UN ومن العوامل التي يمكن أن تنشّط التنمية الاشتراك الفعلي لهذه البلدان في العمليات الدولية لاتخاذ القرار، وإنشاء نظام تجاري متعدد الأطراف عالمي ومنظم ومفتوح وغير تمييزي ومنصف، والتحرير الحصيف للتبادل التجاري.
    Se impone trabajar de conjunto por el logro de un sistema de comercio multilateral universal, reglamentado, predecible, abierto, no discriminatorio y equitativo, así como por alcanzar una conclusión equilibrada, orientada al desarrollo y fructífera de la ronda de negociaciones de Doha, que permita configurar la globalización como una fuerza positiva y que todos compartan equitativamente sus beneficios. UN ويجب تنفيذ أعمال مشتركة لتحقيق نظام تجاري متعدد الأطراف عالمي ومنظم ويمكن التنبؤ به وانفتاحي وغير تمييزي ومنصف، والتوصل إلى اختتام متوازن ومراع للتنمية ومفيد لجولة الدوحة. وهذا أمر حاسم بالنسبة لتشكيل العولمة كقوة إيجابية يتمكن فيها الجميع من المشاركة في الاستفادة من مكاسبها استفادة منصفة.
    Convencida de que un acuerdo multilateral, universal y vinculante que prohíba la utilización o la amenaza de la utilización de armas nucleares contribuiría a eliminar la amenaza nuclear y a crear un clima propicio para celebrar negociaciones que culminen en la eliminación de las armas nucleares, fortaleciendo así la paz y la seguridad internacionales, UN واقتناعا منها بأن عقد اتفاق متعدد الأطراف عالمي ملزم يحظر استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها من شأنه أن يسهم في القضاء على الخطر النووي وفي تهيئة المناخ لإجراء مفاوضات تؤدي في نهاية المطاف إلى إزالة الأسلحة النووية، وبالتالي تعزيز السلام والأمن الدوليين،
    Convencida de que un acuerdo multilateral, universal y vinculante que prohíba el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares contribuiría a eliminar la amenaza nuclear y a crear un clima propicio para celebrar negociaciones que culminen en la eliminación de las armas nucleares, fortaleciendo así la paz y la seguridad internacionales, UN واقتناعا منها بأن عقد اتفاق متعدد الأطراف عالمي ملزم يحظر استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها من شأنه أن يسهم في القضاء على الخطر النووي وفي تهيئة المناخ لإجراء مفاوضات تؤدي في نهاية المطاف إلى إزالة الأسلحة النووية، وبالتالي تعزيز السلام والأمن الدوليين،
    Convencida de que un acuerdo multilateral, universal y vinculante que prohíba el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares contribuiría a eliminar la amenaza nuclear y a crear un clima propicio para celebrar negociaciones que culminen en la eliminación de las armas nucleares, fortaleciendo así la paz y la seguridad internacionales, UN واقتناعا منها بأن عقد اتفاق متعدد الأطراف عالمي ملزم يحظر استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها من شأنه أن يسهم في القضاء على الخطر النووي وفي تهيئة المناخ لإجراء مفاوضات تؤدي في نهاية المطاف إلى إزالة الأسلحة النووية، وبالتالي تعزيز السلام والأمن الدوليين،
    La integración regional es un vehículo de globalización basado en un sistema comercial multilateral universal, reglamentado, abierto, no discriminatorio y equitativo que promueve el desarrollo sostenible. UN ويعتبر التكامل الإقليمي وسيلة للعولمة القائمة على أساس نظام تجاري عالمي متعدد الأطراف يتسم بالانفتاح والإنصاف وعدم التمييز وينهض بالتنمية المستدامة.
    Se necesita un sistema comercial multilateral universal, justo, basado en normas, abierto, inclusivo y equitativo. UN وأضاف القول إن ثمة حاجة إلى نظام تجاري عالمي متعدد الأطراف يقوم على المساواة ويتسم بالتقيد بالقواعد والانفتاح والشمولية والانصاف.
    1. Reafirma el valor del multilateralismo para el sistema de comercio mundial y el compromiso de lograr un sistema comercial multilateral universal, reglamentado, abierto, no discriminatorio y equitativo que contribuya al crecimiento, el desarrollo y la creación de empleo y destaca que los acuerdos comerciales bilaterales y regionales deberían contribuir al sistema comercial bilateral; UN 1 - تؤكد من جديد أهمية الطابع المتعدد الأطراف في نظام التجارة العالمي والالتزام بتحقيق نظام تجاري عالمي متعدد الأطراف مفتوح ولا تمييزي ومنصف وتحكمـه قواعد، يسهم في النمو والتنمية وتوفير فرص العمل، وتشدد على ضرورة إسهام الترتيبات التجارية الثنائية والإقليمية في النظام التجاري المتعدد الأطراف؛
    El proyecto de resolución refleja la creencia de los patrocinadores de que un instrumento multilateral, universal y jurídicamente vinculante que prohíba el uso o la amenaza de uso de las armas nucleares contribuiría a mitigar la amenaza nuclear como importante medida provisional hasta que alcancemos un acuerdo acerca de un proceso paso a paso para la eliminación total de las armas nucleares. UN ويبين مشروع القرار إيمان مقدميه بأن من شأن إبرام صك عالمي متعدد الأطراف وملزم قانونا يحظر استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها أن يسهم في تخفيف حدة الخطر النووي كتدبير مؤقت هام ريثما نتوصل إلى اتفاق بشأن عملية تدريجيــة للإزالــة التامة للأسلحة النووية.
    Un sistema comercial multilateral universal, basado en normas, abierto, no discriminatorio y equitativo, así como una liberalización comercial significativa pueden estimular considerablemente el desarrollo en todo el mundo y beneficiar a los países en todas las etapas de desarrollo. UN ويمكن أن يؤدي وجود نظام تجاري متعدد الأطراف شامل ومحكوم بالقواعد ومفتوح وغير تمييزي ومنصف، فضلا عن تحرير فعلي للتجارة، إلى تنشيط كبير للتنمية على نطاق العالم، وأن يفيد البلدان في جميع مراحل التنمية.
    La actual paralización de la Conferencia, que es el único órgano multilateral universal de consenso sobre cuestiones de desarme, es inconveniente. UN وإن الجمود الذي يواجهه المؤتمر، وهو الهيئة العالمية المتعددة الأطراف الوحيدة المعنية بمسائل نـزع السلاح والتي تتخذ قراراتها بتوافق الآراء، جمود غير مقبول.
    También debería establecerse un régimen multilateral universal y no discriminatorio en el ámbito de la no proliferación de misiles. UN وينبغي أن ينشأ أيضا في ميدان منع انتشار القذائف نظام متعدد الأطراف يتسم بالعالمية ويخلو من التمييز.
    En este contexto, las Naciones Unidas, único foro multilateral universal, debería desempeñar un papel crucial. UN وفي ذلك السياق يجب أن تلعب اﻷمم المتحدة، وهي المحفل المتعدد اﻷطراف العالمي الوحيد، دورا حيويا تقوم به.
    Mi país está a favor de un acuerdo multilateral, universal y verificable sobre la prohibición total de esas armas. UN ويحبذ بلدي إبرام اتفاق متعدد الأطراف وعالمي ويمكن التحقق منه بشأن الحظر التام لهذه الأسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد