Entre ellos se incluyen los convenios de mares regionales del PNUMA y los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con la diversidad biológica y los productos químicos. | UN | ويشمل ذلك اتفاقيات البحار الإقليمية التابعة لليونيب كما يشمل الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتصلة بالتنوع البيولوجي والمواد الكيميائية. |
Se procurará prioritariamente también mejorar los mecanismos para fortalecer las relaciones entre la ciencia y la política en los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con la diversidad biológica. | UN | وستعطى أولوية لتحسين آليات تعزيز الصلة بين العلم والسياسات العامة في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتصلة بالتنوع البيولوجي. |
Centrándose en las necesidades de los gobiernos y sobre la base de las prioridades establecidas por el plenario, la plataforma debería responder a las solicitudes de los gobiernos, incluidas las transmitidas por los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con la diversidad biológica y servicios de los ecosistemas, determinadas por sus órganos rectores respectivos. | UN | ينبغي للمنبر، من خلال التركيز على حاجات الحكومات واستناداً إلى الأولويات التي تضعها الجلسة العامة، أن يستجيب للطلبات المقدمة من الحكومات، بما في ذلك الطلبات المقدمة إليه من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتصلة بالتنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي وفق ما تقرره الهيئات القيادية لكل منها. |
Los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con la diversidad biológica y los ecosistemas, por ejemplo, incluyen disposiciones sobre cooperación científica y técnica. | UN | فمثلاً تتضمن الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة بالتنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية أحكاما بشأن التعاون العلمي والتقني. |
Los presidentes de los órganos científicos subsidiarios de los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas, y el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático participarán en calidad de observadores. | UN | ويشارك رؤساء الهيئات الفرعية العلمية التابعة للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتعلقة بالتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية، والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، بصفة مراقبين. |
Se desplegarán esfuerzos para asegurar que el enfoque basado en los ecosistemas tenga en cuenta las consideraciones sobre diversidad biológica, incluida la Meta 10 de Aichi sobre diversidad biológica, en consulta con las secretarías de los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con la diversidad biológica. | UN | وسوف تبذل الجهود لضمان أن يراعي النهج المعتمد على النظم الإيكولوجية اعتبارات التنوع البيولوجي بما في ذلك الهدف 10 من أهداف ايتشي للتنوع البيولوجي بالتشاور مع أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المعنية بالتنوع البيولوجي. |
Ello complementará la labor sobre el diseño de los instrumentos económicos y las reformas de las políticas comerciales que respalden la aplicación de los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con la diversidad biológica. | UN | 69 - ومن شأن ذلك أن يستكمل العمل بشأن تصميم أدوات اقتصادية وإصلاحات سياسات التجارة لدعم تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتصلة بالتنوع البيولوجي. |
Sobre la base de esta experiencia, el PNUMA comenzó un proyecto de creación de conciencia sobre los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con la diversidad biológica destinado a mejorar la capacidad de las Partes en esos acuerdos para lograr cabalmente sus objetivos. | UN | وقد بدأ اليونيب، استنادا إلى هذه التجربة، في مشروع لاستثارة الوعي بشأن الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتصلة بالتنوع البيولوجي بهدف تعزيز قدرات الأطراف في تلك الاتفاقات على تنفيذ أهدافها بالكامل. |
CDB (prioridad en relación con los pagos por los servicios de los ecosistemas y los incentivos para la conservación) y otros acuerdos ambientales multilaterales relacionados con la diversidad biológica | UN | اتفاقية التنوع البيولوجي (المجال ذو الأولوية يتصل بالدفع لقاء خدمات النُظم الإيكولوجية والحوافز المتاحة من أجل الحفظ) والاتفاقات البيئية الأخرى المتعددة الأطراف المتصلة بالتنوع البيولوجي |
Centrándose en las necesidades de los gobiernos y sobre la base de las prioridades establecidas por el plenario, la plataforma responde a las solicitudes de los gobiernos, incluidas las transmitidas por los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas, determinadas por sus órganos rectores respectivos. | UN | يستجيب المنبر، من خلال التركيز على حاجات الحكومات واستناداً إلى الأولويات التي يضعها الاجتماع العام، للطلبات المقدمة من الحكومات، بما في ذلك الطلبات المقدمة إليه من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتصلة بالتنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي وفق ما تقرره الهيئات القيادية لكل منها. |
" Centrándose en las necesidades de los gobiernos y sobre la base de las prioridades establecidas por el Plenario, la Plataforma responde a las solicitudes de los gobiernos, incluidas las transmitidas por los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas, determinadas por sus órganos rectores respectivos. | UN | " من خلال التركيز على احتياجات الحكومات واستناداً إلى الأولويات التي يحددها الاجتماع العام، يستجيب المنبر للطلبات الواردة من الحكومات، بما في ذلك الطلبات المحالة إليه عن طريق الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتصلة بالتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية، وعلى النحو الذي تحدده مجالس إدارتها. |
f) Cursos de capacitación para países en desarrollo con el fin de fortalecer sus capacidades para elaborar políticas relacionadas con la diversidad biológica y cumplir sus obligaciones en el marco de los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con la diversidad biológica. | UN | (و) دورات تدريب للبلدان النامية لتقوية قدراتها على وضع سياسات متصلة بالتنوع البيولوجي وتنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتصلة بالتنوع البيولوجي. |
10. Alienta al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y a las conferencias de las partes en los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con la diversidad biológica a promover y fortalecer las sinergias y la cooperación para acelerar el cumplimiento de sus respectivos objetivos, metas y programas de trabajo, en particular con respecto a la erradicación de la pobreza; | UN | " 10 - تشجع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومؤتمرات الأطراف في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتصلة بالتنوع البيولوجي على تعزيز ودعم الجهود التآزرية والتعاونية التي تهدف إلى التعجيل بالوفاء بأهدافها وغاياتها وبرامج عملها ذات الصلة ولا سيما فيما يتعلق بالقضاء على الفقر؛ |
Centrándose en las necesidades de los gobiernos y sobre la base de las prioridades establecidas por el Plenario, la Plataforma responde a las solicitudes de los gobiernos, incluidas las transmitidas por los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas, determinadas por sus órganos rectores respectivos. | UN | (أ) يستجيب المنبر، من خلال التركيز على حاجات الحكومات واستناداً إلى الأولويات التي يضعها الاجتماع العام، للطلبات المقدمة من الحكومات، بما في ذلك الطلبات المقدمة إليه من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتصلة بالتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية وفق ما تقرره الهيئات الرئاسية لكل منها. |
Se prestará apoyo en particular a los países en la creación de un entorno propicio para la aplicación de los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con la diversidad biológica, y se hará hincapié especial en el logro de las Metas de Aichi para la Diversidad Biológica. | UN | وعلى وجه الخصوص، سيقدم الدعم للبلدان لتهيئة بيئة ممكنة لتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة بالتنوع البيولوجي مع إيلاء اهتمام خاص لتحقيق أهداف ايتشي للتنوع البيولوجي. |
Interesa tanto a la Plataforma como a los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas que se establezca una estrecha colaboración entre estos y la Plataforma. | UN | إنه من مصلحة المنبر والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة بالتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية على حد سواء أن تعمل الاتفاقات معاً بصورة وثيقة ومع المنبر. |
Se prestará apoyo en particular a los países en la creación de un entorno propicio para la aplicación de los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con la diversidad biológica, y se hará hincapié especial en el logro de las Metas de Aichi para la Diversidad Biológica. | UN | وعلى وجه الخصوص، سيقدم الدعم للبلدان لتهيئة بيئة ممكنة لتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة بالتنوع البيولوجي مع إيلاء اهتمام خاص لتحقيق أهداف آيتشي للتنوع البيولوجي. |
Los presidentes de los órganos científicos subsidiarios de los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas, y el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático participarán en calidad de observadores. | UN | ويشارك رؤساء الهيئات الفرعية العلمية للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتعلقة بالتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية، والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، بصفة مراقبين. |
Esta labor se llevará a cabo en consulta con los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con la diversidad biológica e incluirá el apoyo a los países en la creación de un entorno propicio para la aplicación de esos acuerdos, prestando especial atención a las Metas de Aichi para la Diversidad Biológica. | UN | وسينفذ هذا العمل بالتشاور مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتعلقة بالتنوع البيولوجي وسيتضمن دعم البلدان في تهيئة بيئة ممكنة لتنفيذ هذه الاتفاقات مع إيلاء الاهتمام الواجب لأهداف ايتشي للتنوع البيولوجي. |
Garantizar el intercambio efectivo de conocimientos y el fomento de la comprensión mutua puede ser un elemento importante para la promoción de buenas relaciones de trabajo entre la Plataforma y otros procesos intergubernamentales y, en particular, con los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas. | UN | يمكن لكفالة التقاسم الفعال للمعارف، وبناء قاعدة للتفاهم المتبادل، أن تؤدي دوراً هاماً في قيام علاقات عمل جيدة بين المنبر وسائر العمليات الحكومية الدولية، وخاصة مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتعلقة بالتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية. |
Se desplegarán esfuerzos para asegurar que el enfoque basado en los ecosistemas tenga en cuenta las consideraciones sobre diversidad biológica, incluida la Meta 10 de Aichi sobre diversidad biológica, en consulta con las secretarías de los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con la diversidad biológica. | UN | وسوف تبذل الجهود لضمان أن يراعي النهج المعتمد على النظم الإيكولوجية اعتبارات التنوع البيولوجي بما في ذلك الهدف 10 من أهداف ايتشي للتنوع البيولوجي بالتشاور مع أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المعنية بالتنوع البيولوجي. |
Productos previstos para el bienio en la consecución del logro previsto c): Integración de los servicios y beneficios derivados de los ecosistemas con la planificación y la contabilidad del desarrollo, en particular en relación con los entornos terrestres y marinos más amplios y la aplicación de los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con la diversidad biológica y los ecosistemas. | UN | النواتج المخططة لفترة السنتين لتحقيق الإنجاز المتوقع (ج): دمج الخدمات والمنافع المستمدة من النظم الإيكولوجية مع التخطيط الإنمائي والمحاسبة ولا سيما فيما يتعلق بالمناظر الطبيعية والمناظر البحرية الأوسع نطاقاً، وتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف بشأن التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية |
12. Reconocemos la importancia de mejorar las sinergias entre los tratados relacionados con la diversidad biológica, sin menoscabar sus objetivos específicos, y alentamos a las conferencias de las partes de los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con la diversidad biológica a que consideren la posibilidad de intensificar sus esfuerzos en este sentido, teniendo en cuenta las experiencias que sean de utilidad. | UN | 12 - ونعترف بأهمية تعزيز التآزر بين الاتفاقيات المتصلة بالتنوّع البيولوجي دون المساس بأهدافها المحددة، ونشجع مؤتمرات الأطراف في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة بالتنوّع البيولوجي على النظر في تعزيز الجهود المبذولة في هذا الصدد، مع الأخذ في الاعتبار التجارب ذات الصلة. |