Muchas de las secretarías de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas están todavía lejos de cumplir las normas establecidas en los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente que ellas mismas promovieron. | UN | وقال إن أمانات عديدة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة لا تزال بعيدة عن التزامها بالمعايير الواردة في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي تدعو إليها بنفسها. |
El comité también ha estado estudiando posibles soluciones para la cuestión de la creación de una capacidad técnica sostenida en las secretarías de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente que actualmente carecen de infraestructura y conocimientos técnicos. | UN | وتعكف اللجنة أيضاً على إيجاد حلول لمسألة بناء قدرة تقنية مستدامة لأمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي تفتقر حالياً إلى الهياكل الأساسية التقنية والمعرفة العملية اللازمة. |
7. Las actividades de la ONUDI en el período 20042007 también seguirán guiándose por una serie de acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente, que inciden en el sector industrial y en cuya ejecución se ha asignado a la ONUDI un papel específico. | UN | 7- وسوف تستمر أنشطة اليونيدو في الفترة 2004-2007 في الاسترشاد أيضا بعدد من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي تؤثر في القطاع الصناعي والتي كُلّفت اليونيدو بالاضطلاع بدور محدد في تنفيذها. |
a) Aumento del número de actividades de colaboración entre los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente, que se realizan con el apoyo del PNUMA | UN | (أ) تزايد عدد الأنشطة التعاونية بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي تنفذ بدعم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
c) Aumento del número de programas conjuntos con los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente que abordan los vínculos entre la pobreza y el medio ambiente | UN | (ج) تزايد عدد البرامج المشتركة مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي تعالج الصلات بين الفقر والبيئة |
c) Mayor número de programas conjuntos con los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente que abordan los vínculos entre la pobreza y el medio ambiente | UN | (ج) زيادة عدد البرامج المشتركة مع الإتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي تتناول الروابط بين الفقر والبيئة |
a) Mayor número de actividades de colaboración entre los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente, que se realizan con el apoyo del PNUMA | UN | (أ) تزايد عدد الأنشطة التعاونية بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي تنفذ بدعم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
c) Mayor número de programas conjuntos con los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente que abordan los vínculos entre la pobreza y el medio ambiente | UN | (ج) تزايد عدد البرامج المشتركة مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي تعالج الصلات بين الفقر والبيئة |
c) Mayor número de programas conjuntos con los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente que abordan los vínculos entre la pobreza y el medio ambiente | UN | (ج) تزايد عدد البرامج المشتركة مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي تعالج الصلات بين الفقر والبيئة |
c) Mayor número de programas conjuntos con los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente que abordan los vínculos entre la pobreza y el medio ambiente | UN | (ج) تزايد عدد البرامج المشتركة مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي تعالج الصلات بين الفقر والبيئة |
En numerosos países africanos, los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente que tratan sobre categorías específicas de productos químicos y están dotados de instrumentos financieros propios, como el Protocolo de Montreal y el Convenio de Estocolmo, han avanzado con más rapidez en la etapa de ejecución. | UN | أما الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي تتعامل مع فئات محددة من المواد الكيميائية، وتكرس صكوكا مالية مثل بروتوكول مونتريال واتفاقية استكهولم، فهي تتقدم بسرعة أكبر في مرحلة التنفيذ في العديد من البلدان الأفريقية. |
a) i) Mayor número de organismos de las Naciones Unidas y acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente que utilizan datos sobre tendencias ambientales identificadas por conducto del PNUMA para influir en sus políticas | UN | (أ) ' 1` زيادة عدد وكالات الأمم المتحدة وأمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي تستخدم بيانات عن الاتجاهات البيئية التي حددها برنامج الأمم المتحدة للبيئة للتأثير على سياساته |
Algunos de los nuevos clientes fueron la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la AMISOM (UNSOA), el Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas y los distintos acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente que funcionan dentro del marco del PNUMA. | UN | ومن بين العملاء الجدد مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، ومحكمة الأمم المتحدة للمنازعات، ومختلف الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي تقع تحت مظلة برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
a) i) Mayor número de organismos de las Naciones Unidas y acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente que utilizan datos sobre tendencias ambientales identificadas por conducto del PNUMA para influir en sus políticas | UN | (أ) ' 1` زيادة عدد وكالات الأمم المتحدة وأمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي تستخدم بيانات عن الاتجاهات البيئية التي حددها برنامج الأمم المتحدة للبيئة للتأثير على سياساته |
a) En consulta con las secretarías y las conferencias de las partes de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente, fomento de la colaboración entre las secretarías de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente que cuentan con el apoyo del PNUMA | UN | (أ) التشاور مع أمانات ومؤتمرات أطراف الإتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، تعزيز التعاون فيما بين أمانات الإتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي يدعمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Por ejemplo, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente sólo financia un puesto de categoría P-4 y otro del cuadro de servicios generales para realizar la auditoría de sus operaciones y la de algunos acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente, que en su conjunto cuentan con un presupuesto de cerca de 1.000 millones de dólares. | UN | مثال ذلك، أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة يمول وظيفة واحدة فقط برتبة ف-4 ووظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة من أجل مراجعة حسابات عملياته وعمليات عدد من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي تبلغ ميزانيتها مجتمعة زهاء بليون دولار. |
Muchas secretarías de organizaciones del sistema de las Naciones Unidas siguen sin cumplir su obligación de " predicar con el ejemplo " , porque no están seguras de si deben o no aplicar los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente que han aprobado los Estados que las integran y, en la afirmativa, en qué forma. | UN | ذلك أن أمانات عديدة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة لا تزال بعيدة عن التزامها " بممارسة ما تدعو إليه " لأنها غير متأكدة مما إذا كان ينبغي لها تطبيق الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي اعتمدتها الدول الأعضاء فيها ومن كيفية تطبيقها. |
Muchas secretarías de organizaciones del sistema de las Naciones Unidas siguen sin cumplir su obligación de " predicar con el ejemplo " , porque no están seguras de si deben o no aplicar los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente que han aprobado los Estados que las integran y, en la afirmativa, en qué forma. | UN | ذلك أن أمانات عديدة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة لا تزال بعيدة عن التزامها " بممارسة ما تدعو إليه " لأنها غير متأكدة مما إذا كان ينبغي لها تطبيق الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي اعتمدتها الدول الأعضاء فيها ومن كيفية تطبيقها. |
Muchas secretarías de organizaciones del sistema seguían sin cumplir su obligación de " predicar con el ejemplo " , porque no estaban seguras de si debían o no aplicar los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente que habían aprobado sus Estados miembros y en qué forma debían hacerlo. | UN | ولا يزال العديد من أمانات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بعيدة عن الوفاء بالتزامها " بممارسة ما تدعو إليه " أو " ترجمة الأقوال إلى أفعال " لأنها غير متأكدة مما إذا كان ينبغي لها تطبيق الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي اعتمدتها الدول الأعضاء فيها ومن كيفية تطبيقها. |
Muchas secretarías de organizaciones del sistema seguían sin cumplir su obligación de " predicar con el ejemplo " , porque no estaban seguras de si debían o no aplicar los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente que habían aprobado sus Estados miembros y en qué forma debían hacerlo. | UN | ولا تزال كثيرة من أمانات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بعيدة عن الوفاء بالتزامها بشأن " ممارسة ما تدعو إليه " أو " ترجمة الأقوال إلى أفعال " لأنها غير متأكدة مما إذا كان ينبغي لها تطبيق الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي اعتمدتها الدول الأعضاء فيها ولا من كيفية تطبيقها. |