ويكيبيديا

    "multilaterales y las organizaciones internacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتعددة الأطراف والمنظمات الدولية
        
    • متعددة الأطراف ومنظمات دولية
        
    Por lo tanto, nuestros esfuerzos deben concentrarse en el fortalecimiento de la gobernanza mundial relativa a la seguridad alimentaria, reforzando al mismo tiempo la actividad de los diversos foros multilaterales y las organizaciones internacionales. UN لذلك ينبغي أن تركز جهودنا على تعزيز الحوكمة العالمية من أجل الأمن الغذائي، مع تعزيز عمل مختلف المحافل المتعددة الأطراف والمنظمات الدولية.
    Guiados por la Declaración Conjunta de los dirigentes de la ASEAN emitida en la décimo octava Cumbre de la Asociación, aumentaremos la coordinación y la cooperación sobre las cuestiones mundiales importantes en los foros multilaterales y las organizaciones internacionales pertinentes como las Naciones Unidas y aumentaremos nuestro papel constructivo a nivel mundial. UN وإذ نسترشد بالبيان المشترك الذي أصدره قادة رابطة أمم جنوب شرق آسيا في مؤتمر قمة الرابطة الثامن عشر، سوف نعزز التنسيق والتعاون بشأن المسائل العالمية الرئيسية في المنتديات المتعددة الأطراف والمنظمات الدولية ذات الصلة مثل الأمم المتحدة، وسوف نعزز أيضا دورنا البنّاء على الساحة العالمية.
    Así, entre junio y octubre de 2001, se libró un monto total de 1,6 millones de dólares a la orden de las instituciones multilaterales y las organizaciones internacionales por concepto de comisiones, intereses y contribuciones. UN وهكذا تم في الفترة من حزيران/يونيه إلى تشرين الأول/أكتوبر 2001 الإفراج عن مبلغ إجمالي قدره 1.6 مليار دولار لصالح المؤسسات المتعددة الأطراف والمنظمات الدولية في شكل عمولات وفوائد واشتراكات.
    d) Individualmente y por conducto de la cooperación y la asistencia internacionales, las instituciones multilaterales y las organizaciones internacionales competentes, tomen medidas para: UN (د) أن تتخذ، فرادى ومن خلال التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي، وعبر المؤسسات المتعددة الأطراف والمنظمات الدولية ذات الصلة، تدابير للقيام بما يلي:
    Otro aspecto destacado fue la labor llevada a cabo por los Estados partes para dar mayor realce al Tratado de Bangkok en los foros multilaterales y las organizaciones internacionales. UN 10 - ومن بين الإنجازات الهامة الأخرى، الجهود التي بذلتها الدول الأطراف لإبراز أهمية معاهدة بانكوك في منتديات متعددة الأطراف ومنظمات دولية.
    a) Invitar a los países donantes, las organizaciones de financiación multilaterales y las organizaciones internacionales a incrementar los fondos destinados a la ordenación sostenible de los bosques; UN (أ) دعوة البلدان المانحة ومؤسسات التمويل المتعددة الأطراف والمنظمات الدولية إلى زيادة التمويل من أجل التنمية المستدامة للغابات؛
    Del 30 de septiembre al 2 de octubre de 2009, la OAI fue anfitrión de la 40a Reunión de representantes de servicios de auditoría interna de las organizaciones de las Naciones Unidas, las instituciones financieras multilaterales y las organizaciones internacionales asociadas en Kuala Lumpur (Malasia). UN وخلال الفترة من 30 أيلول/سبتمبر إلى 2 تشرين الأول/أكتوبر 2009، استضاف المكتب بنجاح الاجتماع الأربعين لممثلي دوائر المراجعة الداخلية للحسابات في مؤسسات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف والمنظمات الدولية المرتبطة بها (دوائر المراجعة الداخلية للحسابات) في كوالالمبور، ماليزيا.
    En la reunión del Consejo de la Comunidad Política y de Seguridad de la ASEAN también se acordó poner de relieve la importancia de la Zona libre de armas nucleares del Asia sudoriental en los foros multilaterales y las organizaciones internacionales, como las Naciones Unidas y el OIEA. UN 18 - واتفق اجتماع مجلس الجماعة السياسية والأمنية للرابطة، كذلك، على إبراز أهمية إنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا في المنتديات المتعددة الأطراف والمنظمات الدولية مثل الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En la reunión del Consejo de la Comunidad Política y de Seguridad de la ASEAN también se acordó poner de relieve la importancia de la Zona libre de armas nucleares del Asia sudoriental en los foros multilaterales y las organizaciones internacionales, como las Naciones Unidas y el OIEA. UN 18 - واتفق اجتماع مجلس الجماعة السياسية والأمنية للرابطة، كذلك، على إبراز أهمية إنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا في المنتديات المتعددة الأطراف والمنظمات الدولية مثل الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En septiembre de 2010, la OAI participó activamente en la 41ª reunión de los representantes de los servicios de auditoría interna de las organizaciones de las Naciones Unidas, las instituciones financieras multilaterales y las organizaciones internacionales asociadas, celebrada en Ginebra. UN وشارك مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات بفعالية في الجلسة الحادية والأربعين لممثلي دوائر مراجعة الحسابات الداخلية التابعة لمؤسسات الأمم المتحدة، والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف والمنظمات الدولية المعنية، المعقودة في جنيف في أيلول/ سبتمبر 2010.
    Las conclusiones y recomendaciones se presentaron y examinaron en la 41ª reunión plenaria de los representantes de los servicios de auditoría interna de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, las instituciones financieras multilaterales y las organizaciones internacionales asociadas (RIAS), celebrada en septiembre de 2010. UN وطُرحت الاستنتاجات والتوصيات ونُوقشت خلال الجلسة العامة الحادية والأربعين لممثلي دوائر المراجعة الداخلية للحسابات في منظمات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف والمنظمات الدولية المنتسبة، المعقودة في أيلول/سبتمبر 2010.
    e) Individualmente y por conducto de la cooperación y la asistencia internacionales, las instituciones multilaterales y las organizaciones internacionales competentes, aumenten la ayuda internacional asignada al desarrollo agrícola, en particular con respecto a la producción de alimentos básicos en los países menos adelantados, a fin de reducir la dependencia de las importaciones de alimentos y fomentar la producción local; UN (ﻫ) أن تزيد، فرادى ومن خلال التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي، وعبر المؤسسات المتعددة الأطراف والمنظمات الدولية ذات الصلة، من المعونة الدولية المخصصة للتنمية الزراعية، لا سيما فيما يخص إنتاج الأغذية الأساسية في أقل البلدان نمواً، من أجل الحد من الاعتماد على واردات الأغذية وتعزيز الإنتاج المحلي؛
    El resultado ha sido un notable aumento a partir de entonces de las corrientes de capital privado de inversión (con el apoyo de los donantes, los bancos multilaterales y las organizaciones internacionales) hacia el sector de la microfinanciación y, más recientemente, hacia los servicios de financiación de la vivienda adaptados al apoyo de procesos de construcción gradual. UN وكانت النتيجة حدوث ارتفاع كبير منذ ذلك الحين في تدفق رأس المال الاستثماري الخاص (بدعم من الجهات المانحة والمصارف المتعددة الأطراف والمنظمات الدولية) في قطاع التمويل البالغ الصغر، ومؤخرا في خدمات تمويل الإسكان التي تم تكييفها لدعم عمليات تشييد إضافية().
    La DSS participó en actividades y reuniones interinstitucionales, en particular sobre auditoría interna (Reunión de representantes de servicios de auditoría interna de las organizaciones de las Naciones Unidas, las instituciones financieras multilaterales y las organizaciones internacionales asociadas), investigaciones (Conferencia de Investigadores Internacionales) y evaluación (Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas (UNEG)). UN وشاركت الشعبة بنشاط في الأنشطة والاجتماعات المشتركة بين الوكالات، بما في ذلك تلك المتعلقة بالمراجعة الداخلية للحسابات (اجتماع ممثلي دوائر المراجعة الداخلية للحسابات في منظمات الأمم المتحدة، والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف والمنظمات الدولية المرتبطة بها)، والتحقيقات (مؤتمر المحققين الدوليين) والتقييم (فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم).
    Otro aspecto destacado fue la labor llevada a cabo por los Estados partes para dar mayor realce al Tratado de Bangkok en los foros multilaterales y las organizaciones internacionales. UN 10 - ومن بين الإنجازات الهامة الأخرى، الجهود التي بذلتها الدول الأطراف لإبراز أهمية معاهدة بانكوك في منتديات متعددة الأطراف ومنظمات دولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد