ويكيبيديا

    "multilaterales y los asociados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتعددة الأطراف والشركاء
        
    También se están estableciendo vínculos efectivos entre los programas del UNICEF para los países y los programas de desarrollo y marcos programáticos del sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones multilaterales y los asociados bilaterales. UN ويجري إقامة صلات فعالة بين البرامج القطرية لليونيسيف من ناحية، والبرامج الإنمائية والأطر البرنامجية لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات المتعددة الأطراف والشركاء الثنائيين، من ناحية أخرى.
    El Equipo mundial de tareas ha elaborado un conjunto de recomendaciones para que los países y las instituciones multilaterales y los asociados internacionales puedan reforzar, racionalizar y organizar mejor sus respuestas a la epidemia. UN أعد فريق العمل العالمي مجموعة من التوصيات عن الكيفية التي يمكن بها للبلدان والمؤسسات المتعددة الأطراف والشركاء الدوليين تقوية وتبسيط طرق تصديها للوباء وتحسين تنظيمها.
    Las instituciones multilaterales y los asociados internacionales colaboren con las autoridades nacionales encargadas de la coordinación en materia de SIDA para reforzar sus mecanismos y estructuras de seguimiento y evaluación que faciliten la supervisión de los programas nacionales de lucha contra el SIDA y la resolución de problemas al respecto. UN تساعد المؤسسات المتعددة الأطراف والشركاء الدوليين السلطات الوطنية للتنسيق بشأن الإيدز في تقوية آلياتها وهياكلها الخاصة بالرصد والتقييم، والتي تسهل الرقابة على برامج الإيدز الوطنية وحل مشاكلها.
    Esta se ha convertido en el mecanismo fundamental a través del cual las instituciones financieras multilaterales y los asociados para el desarrollo buscan relacionarse con África. UN وأصبحت هذه الشراكة الآلية الأساسية التي تسعى المؤسسات المالية المتعددة الأطراف والشركاء الإنمائيون عن طريقها إلى العمل مع أفريقيا.
    En este sentido, el Consejo de Seguridad alienta a las instituciones multilaterales y los asociados bilaterales a que apoyen los objetivos del Marco PSC y subraya la importancia de obtener prontamente dividendos de la paz concretos. UN وفي هذا الصدد، يشجع مجلس الأمن المؤسسات المتعددة الأطراف والشركاء الثنائيين على دعم أهداف إطار السلام والأمن والتعاون، ويشدد على أهمية الإسراع بتحقيق فوائد ملموسة من السلام.
    En este sentido, el Consejo alienta a las instituciones multilaterales y los asociados bilaterales a que apoyen los objetivos del Marco PSC y subraya la importancia de obtener prontamente dividendos de la paz concretos. UN وفي هذا الصدد، يشجع المجلس المؤسسات المتعددة الأطراف والشركاء الثنائيين على دعم أهداف إطار السلام والأمن والتعاون، ويؤكد أهمية الإسراع بتحقيق فوائد ملموسة من السلام.
    :: Establecer claramente las funciones y las responsabilidades de las partes interesadas nacionales, las instituciones multilaterales y los asociados internacionales (qué, quién, cuándo y dónde); UN * أن تحدد بوضوح أدوار ومسؤوليات أصحاب المصلحة الوطنيين والمؤسسات المتعددة الأطراف والشركاء الدوليين (من الذي سيفعل، وماذا سيفعل، ومتى، وأين)؛
    Las instituciones multilaterales y los asociados internacionales se comprometan a trabajar con las autoridades nacionales encargadas de la coordinación en materia de SIDA para armonizar sus actividades de apoyo con las estrategias, las políticas, los sistemas, los ciclos y los planes de acción anuales prioritarios de lucha contra el SIDA nacionales. UN تلتزم المؤسسات المتعددة الأطراف والشركاء الدوليون بالعمل مع سلطات التنسيق الوطنية بشأن الإيدز بغرض تنسيق دعمهم للاستراتيجيات والسياسات والنظم والدورات وخطط العمل السنوية ذات الأولوية بشأن الإيدز على الصعيد الوطني.
    :: Las instituciones multilaterales y los asociados internacionales deberán llegar a un acuerdo sobre la financiación de los fondos para acelerar la aplicación de los programas antes o en el curso de la conferencia de reposición del Fondo Mundial que tendrá lugar en septiembre de 2005. UN * على المؤسسات المتعددة الأطراف والشركاء الدوليين الموافقة على تمويل صناديق التعجيل بتنفيذ البرنامج قبل انعقاد مؤتمر تجديد موارد الصندوق العالمي في أيلول/سبتمبر 2005 أو في هذا التاريخ.
    :: Las instituciones multilaterales y los asociados internacionales se asegurarán de que, a pedido de los países, se asignen asesores especializados en seguimiento y evaluación para el país a las oficinas de las autoridades nacionales encargadas de la coordinación en materia de SIDA. UN * وستكفل المؤسسات المتعددة الأطراف والشركاء الدوليون أن يكون مقر عمل المستشارين القطريين للرصد والتقييم بمكاتب الهيئات الوطنية للتنسيق بشأن الإيدز، وذلك بناء على طلب من البلدان.
    1. El Equipo mundial de tareas ha elaborado una serie de recomendaciones sobre la forma en que los países y las instituciones multilaterales y los asociados internacionales pueden reforzar, simplificar y organizar mejor sus respuestas ante la epidemia. UN 1 - قام فريق العمل العالمي بوضع مجموعة من التوصيات عن كيفية تمكن البلدان والمؤسسات المتعددة الأطراف والشركاء الدوليين من تعزيز وصقل تصديهم للوباء وتنظيمه بشكل أفضل.
    las instituciones multilaterales y los asociados internacionales harán que, a petición de los países, los asesores nacionales de supervisión y evaluación trabajen en las oficinas de las autoridades nacionales encargadas de coordinar la lucha contra el SIDA. UN 48 - تضمن المؤسسات المتعددة الأطراف والشركاء الدوليون أن يكون مقر مستشاري الرصد والتقييم القطريين، بناء على طلب من البلدان، في مكاتب سلطات التنسيق الوطنية المعنية بالإيدز.
    :: A través del programa vigente del Banco Mundial y la OMS sobre el fomento de la capacidad y otras iniciativas, las instituciones multilaterales y los asociados internacionales intensificarán sus esfuerzos para fomentar la capacidad nacional en materia de gestión de las adquisiciones y la cadena de suministro. UN * ستقوم المؤسسات المتعددة الأطراف والشركاء الدوليون، عن طريق برنامج بناء القدرات والمبادرات الأخرى الحالية الخاصة بالبنك الدولي/منظمة الصحة العالمية، بتكثيف جهودها لبناء القدرات الوطنية في مجال إدارة المشتريات والإمدادات.
    :: A nivel nacional, las instituciones multilaterales y los asociados internacionales establecerán un equipo conjunto de apoyo en el país encargado del seguimiento y la evaluación, para adaptar su apoyo técnico en materia de seguimiento y evaluación al sistema nacional de seguimiento y evaluación. UN * وستقوم المؤسسات المتعددة الأطراف والشركاء الدوليون، على المستوى القطري، بإنشاء فريق دعم قطري مشترك للرصد والتقييم من أجل تنسيق توفيرهم للدعم التقني فيما يتعلق بالرصد والتقييم لنظام الرصد والتقييم الوطني.
    :: Las autoridades nacionales encargadas de la coordinación en materia de SIDA, las instituciones multilaterales y los asociados internacionales deberán fortalecer el papel de la sociedad civil y las instituciones académicas como agentes del seguimiento y la evaluación, a través de, entre otras cosas, la reunión de información sobre las comunidades marginadas y el análisis crítico de los datos nacionales. UN * على الهيئات الوطنية للتنسيق بشأن الإيدز والمؤسسات المتعددة الأطراف والشركاء الدوليين زيادة دور المجتمع المدني والمؤسسات الأكاديمية بصفتهم منفذين للرصد والتقييم، بما في ذلك جمع المعلومات من المجتمعات المهمشة، والتحليل النقدي للبيانات الوطنية.
    c) Definir con claridad las funciones y las responsabilidades de los interesados nacionales, las instituciones multilaterales y los asociados internacionales (quién debe realizar cada actividad, cuándo y dónde); UN (ج) مُحَدِدَة بوضوح لأدوار ومسؤوليات أصحاب المصلحة الوطنيين()، والمؤسسات المتعددة الأطراف والشركاء الدوليين (من يقوم بماذا ومتى وأين)؛
    Las instituciones multilaterales y los asociados internacionales se comprometan a colaborar con las autoridades nacionales encargadas de coordinar la lucha contra el SIDA a fin de adaptar sus actividades de apoyo a las estrategias, políticas, sistemas, ciclos y planes anuales de acción prioritaria contra el SIDA existentes en los países. UN 11 - أن تلتزم المؤسسات المتعددة الأطراف والشركاء الدوليون بالعمل مع سلطات التنسيق الوطنية المعنية بالإيدز من أجل تحقيق الاتساق بين ما تقدمه من دعم وبين الاستراتيجيات والسياسات والنظم والدورات الوطنية وخطط العمل السنوية للأولويات المتعلقة بالإيدز.
    Mediante el programa en curso del Banco Mundial y la OMS para la creación de capacidad y otras iniciativas, las instituciones multilaterales y los asociados internacionales intensificarán sus esfuerzos para ampliar la capacidad nacional de gestión de la cadena de adquisiciones y suministros. UN 38 - تقوم المؤسسات المتعددة الأطراف والشركاء الدوليون، من خلال برنامج البنك الدولي ومنظمة الصحة العالمية القائم لبناء القدرات والمبادرات الأخرى، بتكثيف جهودهم من أجل بناء القدرات الوطنية المتعلقة بإدارة المشتريات وسلسلة الإمدادات.
    Las instituciones multilaterales y los asociados internacionales presten asistencia a las autoridades nacionales encargadas de coordinar la lucha contra el SIDA para reforzar sus mecanismos y estructuras de supervisión y evaluación que permiten supervisar los programas nacionales contra el SIDA y resolver los problemas. UN 45 - أن تقوم المؤسسات المتعددة الأطراف والشركاء الدوليون بمساعدة سلطات التنسيق الوطنية المعنية بالإيدز في تعزيز آلياتها وهياكلها المتعلقة بالرصد والتقييم، والتي تُيسر الرقابة على البرامج الوطنية المعنية بالإيدز وحل مشاكلها.
    En el plano nacional, las instituciones multilaterales y los asociados internacionales establecerán un Equipo conjunto de apoyo en el país para la supervisión y la evaluación a fin de armonizar las actividades de prestación de apoyo técnico en materia de supervisión y evaluación con el sistema nacional que se ocupe de esas cuestiones. UN 47 - على الصعيد القطري، تقوم المؤسسات المتعددة الأطراف والشركاء الدوليون بإنشاء فريق دعم قطري مشترك للرصد والتقييم من أجل تنسيق تقديمهم للدعم التقني المعني بالرصد والتقييم إلى الأجهزة الوطنية للرصد والتقييم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد