ويكيبيديا

    "multilaterales y organizaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتعددة الأطراف والمنظمات
        
    • متعددة الأطراف ومنظمات
        
    • المتعددة الأطراف ومنظمات
        
    • متعددة الأطراف أخرى والمنظمات
        
    Organizaciones multilaterales y organizaciones no gubernamentales internacionales UN المنظمات المتعددة الأطراف والمنظمات غير الحكومية الدولية
    Organizaciones multilaterales y organizaciones no gubernamentales internacionales UN المنظمات المتعددة الأطراف والمنظمات غير الحكومية الدولية
    Desde sus inicios, el Grupo de Tareas ha trabajado para entablar relaciones con las principales iniciativas globales, instituciones multilaterales y organizaciones regionales, y ha creado una serie de asociaciones de colaboración estratégicas. UN ولقد عملت الفرقة منذ إنشائها على تطوير العلاقات مع كبرى المبادرات العالمية، والمؤسسات المتعددة الأطراف والمنظمات الإقليمية؛ كما شكلت عددا من الشراكات الاستراتيجية.
    A menudo se enfrentaban a relaciones estructurales en pugna, no sólo con las oficinas en los países sino también con otras organizaciones multilaterales y organizaciones de desarrollo, ya que cada una buscaba su sostenibilidad financiera. UN وصادفت المكاتب في أحيان كثيرة تضاربا في العلاقات الهيكلية ليس مع المكاتب القطرية فحسب وإنما أيضا مع منظمات أخرى متعددة الأطراف ومنظمات إنمائية لأن كل منها كان يسعى إلى تأمين التمويل المستدام.
    Algunas organizaciones multilaterales y organizaciones de la sociedad civil trabajan en algunos aspectos de esta vinculación e integración. UN 13 - وتعمل بعض المنظمات المتعددة الأطراف ومنظمات المجتمع المدني في النواحي المتعلقة بأوجه الربط والإدماج المذكورة.
    Las Naciones Unidas, así como otros órganos multilaterales y organizaciones regionales, pueden proporcionar los foros e instrumentos apropiados para esa cooperación, cada uno de ellos en su propio ámbito de competencia. UN ويمكن للأمم المتحدة وغيرها من الهيئات المتعددة الأطراف والمنظمات الإقليمية، كل وفقا لخصوصيته، أن توفر المنتديات والأدوات المناسبة لمثل هذا التعاون.
    Agosto de 1995 a septiembre de 1998 - Consejera, Jefa del Departamento de Relaciones multilaterales y organizaciones Internacionales del Ministerio de Relaciones Exteriores UN آب/أغسطس 1995 - أيلول/سبتمبر 1998 مستشارة رئيس إدارة العلاقات المتعددة الأطراف والمنظمات الدولية بوزارة الخارجية
    Es innegable también que la violencia armada representa un obstáculo al desarrollo, desincentiva la inversión, disminuye la capacidad de atención general en las instancias hospitalarias y aleja la posibilidad de contribuir al desarrollo por agencias multilaterales y organizaciones no gubernamentales, en las áreas de alto riesgo. UN ولا يمكن أيضا إنكار أن العنف المسلح يعوق التنمية ولا يشجع على الاستثمار ويخفّض قدرة المؤسسات الصحية على توفير خدمات الرعاية العامة ويضيّق فرص الوكالات المتعددة الأطراف والمنظمات غير الحكومية التي تسهم في تنمية المناطق التي يرتفع فيها عنصر المخاطرة.
    24. Por lo tanto, la cuestión más decisiva que surge al estudiar la cuestión de la responsabilidad de las instituciones multilaterales y organizaciones similares es la de la transparencia y la responsabilidad. UN 24- وبالتالي فإن أخطر المسائل التي تظهر عند مناقشة قضية مسؤولية المؤسسات المتعددة الأطراف والمنظمات المنتسبة إليها هي مسألة الشفافية والمساءلة.
    Para celebrar el Día Internacional de las Cooperativas, la ICA prepara un paquete de documentos para la prensa con mensajes del Secretario General de las Naciones Unidas, la OIT y la ICA e información de organizaciones multilaterales y organizaciones cooperativas. UN 32 - وللاحتفال باليوم الدولي للتعاونيات، يقوم التحالف التعاوني الدولي بإعداد مجموعة صحفية تشمل رسائل من الأمين العام للأمم المتحدة ومنظمة العمل الدولية والتحالف، ومعلومات من المنظمات المتعددة الأطراف والمنظمات التعاونية على حد سواء.
    En 1999, se había creado la Alianza Mundial para el Fomento de la Vacunación y la Inmunización que reunía a grandes empresas productoras de vacunas, donantes, fundaciones, organizaciones multilaterales y organizaciones no gubernamentales para fomentar la vacunación de los niños de los países en desarrollo. UN وفي عام 1999، أُنشئ التحالف العالمي للقاحات والتحصين؛ ويجمع هذا التحالف بين شركات اللقاحات الرئيسية والجهات المانحة والمؤسسات والمنظمات المتعددة الأطراف والمنظمات غير الحكومية لتحسين تحصين الأطفال في البلدان النامية.
    El bloqueo no sólo ha continuado afectando la participación de Cuba en los organismos multilaterales y organizaciones internacionales, sino que también ha sometido a estas instituciones a las consecuencias de esa política criminal. UN 130 - ما زال الحصار يؤثر في مشاركة كوبا في أعمال الهيئات المتعددة الأطراف والمنظمات الدولية، بل وامتدت عواقب سياسة الحصار الإجرامية لتشمل أيضا هذه المؤسسات نفسها.
    h) Individualmente y por conducto de instituciones multilaterales y organizaciones internacionales, tomen medidas para que la privación de alimentos no se utilice, directa o indirectamente, como medio de ejercer presión política o económica; UN (ح) أن تتخذ، فرادى ومن خلال المؤسسات المتعددة الأطراف والمنظمات الدولية، تدابير لضمان ألا يُستخدَم الحرمان من الغذاء، استخداماً مباشراً أو غيرَ مباشر، وسيلةً للضغط السياسي أو الاقتصادي؛
    El registro permite a sus usuarios seleccionar los indicadores apropiados para seguir de cerca la epidemia en el país y las respuestas, y destaca en especial los indicadores armonizados que han sido aprobados por una amplia gama de organismos multilaterales y organizaciones internacionales. UN ويتيح السجل لمستخدميه اختيار المؤشرات المناسبة لرصد الوباء في بلد معين وجهود التصدي له، كما ويسلط الضوء تحديداً على المؤشرات المتوائمة التي تحظى بتأييد طائفة واسعة من الوكالات المتعددة الأطراف والمنظمات الدولية.
    Y esto nos da la oportunidad de forjar una nueva división del trabajo para el desarrollo en el siglo XXI. Se trata de una división del trabajo en que, en lugar de tanta duplicación e ineficiencia, gobiernos, organismos multilaterales y organizaciones no gubernamentales trabajan juntos. UN هذا يتيح لنا الفرصة لإعادة تقسيم العمل من أجل التنمية في القرن الحادي والعشرين. إنه تقسيم للعمل، فبدلا من الإكثار من الازدواجية وعدم الكفاءة، تعمل الحكومات والمنظمات المتعددة الأطراف والمنظمات غير الحكومية صفا واحدا.
    A la reunión asistieron 150 expertos de 41 países, procedentes de gobiernos, organizaciones multilaterales y organizaciones no gubernamentales (ONG), el sector privado y otros grupos principales mencionados en el Programa 21. UN 4 - وحضر الاجتماع 150 خبيرا من 41 بلدا، من الحكومات والمنظمات المتعددة الأطراف والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص ومجموعات رئيسية أخرى حُددت في جدول أعمال القرن 21.
    Cooperar y coordinar, según sea necesario, con asociados, incluidos otros acuerdos ambientales multilaterales y organizaciones intergubernamentales, como la Organización Mundial del Comercio, la Iniciativa de Aduanas Verdes, la Organización Mundial de Aduanas y el Enfoque estratégico, en cuestiones de interés común. UN التعاون والتنسيق عند الحاجة، بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك، مع الشركاء بما في ذلك الاتفاقيات البيئية المتعددة الأطراف والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى مثل منظمة التجارة العالمية ومبادرة الجمارك الخضراء ومنظمة الجمارك العالمية والنهج الاستراتيجي.
    En vista de la solidaridad que han expresado varios organismos regionales, foros multilaterales y organizaciones de la sociedad civil con Puerto Rico, la cuestión del estatus colonial debe ser nuevamente inscrita sin lugar a dudas en el programa de la Asamblea General, a fin de que se consideren activamente todos sus aspectos. UN وبالنظر إلى التضامن مع بورتوريكو الذي أعربت عنه مختلف الهيئات الإقليمية والمحافل متعددة الأطراف ومنظمات المجتمع المدني، ينبغي إدراج مسألة وضعها الاستعماري دون شك في جدول أعمال الجمعية العامة كي تنظر في جميع جوانبه بنشاط.
    Curso sobre análisis del pasado. A fin de asegurar la creación de capacidad a mediano plazo, Suiza estableció un curso de formación avanzada en análisis del pasado, que se imparte a funcionarios, miembros del grupo de expertos de reserva y profesionales de alto nivel de otros organismos gubernamentales y multilaterales y organizaciones de la sociedad civil en situaciones de conflicto y posteriores a conflictos. UN التعامل مع المسار السابق - في محاولة لضمان بناء القدرات في الأجل المتوسط، قامت سويسرا بتنظيم دورة تعليمية متقدمة عن موضوع التعامل مع الماضي لفائدة موظفيها ومجموعة الخبراء السويسرية وكبار الموظفين من وكالات حكومية أخرى متعددة الأطراف ومنظمات المجتمع المدني العاملة في حالات النزاع وما بعد النزاع.
    Asociaciones fortalecidas con los Estados Miembros, organismos multilaterales y organizaciones de las Naciones Unidas, y comunicaciones y actividades de promoción estratégicas e innovadoras UN تعزيز الشراكات مع الدول الأعضاء والوكالات المتعددة الأطراف ومنظمات الأمم المتحدة والاتصالات الاستراتيجية والمبتكرة والدعوة العامة
    Asociaciones fortalecidas con los Estados Miembros, organismos multilaterales y organizaciones de las Naciones Unidas, y comunicaciones y actividades de promoción estratégicas e innovadoras UN تعزيز الشراكات مع الدول الأعضاء والوكالات المتعددة الأطراف ومنظمات الأمم المتحدة والاتصالات الإستراتيجية والمبتكرة والدعوة العامة
    Aumentar la cooperación y la coordinación con otros acuerdos ambientales multilaterales y organizaciones intergubernamentales en cuestiones de interés común. UN تعزيز التعاون والتنسيق مع اتفاقات بيئية متعددة الأطراف أخرى والمنظمات غير الحكومية بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد