ويكيبيديا

    "multimedios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • متعددة الوسائط
        
    • المتعددة الوسائط
        
    • الوسائط المتعددة
        
    • متعدد الوسائط
        
    • وسائط الإعلام المتعددة
        
    • للوسائط المتعددة
        
    • بالوسائط
        
    • المتعدد الوسائط
        
    • وسائط متعددة
        
    • والوسائط الإعلامية المتعددة
        
    • الوسائط التي
        
    • بوسائط اﻹعﻻم المتعددة
        
    • ومتعددة الوسائط
        
    • لوسائط الإعلام المتعددة التابعة للبعثة
        
    • متعدد وسائط
        
    Concepción de una campaña intensiva multimedios para promover la sensibilización pública a los derechos de los niños, Comité Nacional del Niño, 1999. UN صممت حملة إعلامية كثيفة متعددة الوسائط لتوعية الجمهور بحقوق الطفل، فرقة العمل الوطنية المعنية بالطفل، 1999.
    El proyecto para aumentar la capacidad en el ámbito multimedios se ha realizado en parte. UN وتم جزئيا تحقيق المشروع الهادف إلى تحسين القدرات متعددة الوسائط.
    Servicios auxiliares de información multimedios UN خدمات الدعم في مجال المعلومات المتعددة الوسائط
    :: Organización, por medio de los 10 centros regionales multimedios, de tres debates, tres conferencias y tres actividades de difusión para promover la creación de instituciones y la participación de la comunidad en las actividades locales UN :: القيام، من خلال المراكز الإقليمية الـ 10 المتعددة الوسائط بتنظيم 3 مناقشات، و 3 مؤتمرات، و 3 مناسبات للتوعية من أجل تعزيز بناء المؤسسات وإشراك المجتمعات المحلية في الأنشطة المحلية.
    El Departamento está elaborando un sistema integrado de gestión de multimedios digitales que permitirá realizar búsquedas y descargas más sencillas y rápidas de fotografías, ficheros de audio y textos. UN فاﻹدارة تعمل حاليا على إنشاء نظام متكامل ﻹدارة الوسائط المتعددة الرقمية، ييسر بقدر أكبر عمليات البحث والاستنساخ الحاسوبي السريعة للصور الفوتوغرافية والملفات الصوتية والمواد النصية.
    A ello se une una cuestión de concentración de poder en manos de nuevas empresas de multimedios con base en el mundo industrializado. UN وتصحب هذه التطورات بزيادة تركيز النفوذ في أيدي شركات جديدة للحاسوب متعدد الوسائط مقراتها في البلدان الصناعية.
    Es indispensable seguir invirtiendo en la elaboración de esos instrumentos, teniendo en cuenta las contribuciones significativas que el UNIFEM y otros interesados en la igualdad entre los géneros hacen a las campañas multimedios y de promoción. UN وزيادة الاستثمار في استحداث هذه الأدوات أمر حيوي نظرا للمساهمات الكبيرة التي يقدمها الصندوق وغيره من الوكالات التي تعمل على تحقيق المساواة بين الجنسين في وسائط الإعلام المتعددة وفي حملات الدعوة.
    Promover el establecimiento de incubadoras y parques multimedios de TIC; UN :: التشجيع على إنشاء مراكز لتطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومجمعات متعددة الوسائط في هذا المجال؛
    Recursos propuestos para el establecimiento de 10 centros multimedios UN الموارد المقترحة لإنشاء 10 مراكز متعددة الوسائط
    El público interesado también puede consultar en línea archivos multimedios. UN كما تنشر المحكمة ملفات شبكية متعددة الوسائط للجمهور المهتم.
    C. Sistemas de multimedios basados en satélites UN جيم - النظم الساتلية متعددة الوسائط
    Las actividades de multimedios del Departamento garantizan la cobertura efectiva de las actividades de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos y también que los documentos pertinentes sobre derechos humanos se distribuyan en todo el mundo. UN وتواصل اﻹدارة عن طريق أنشطتها المتعددة الوسائط ضمان تغطية أعمال اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان بشكل فعال وتقوم بتوزيع مواد إعلامية متصلة بحقوق اﻹنسان على الصعيد العالمي.
    El nuevo sistema se conformará a las normas bibliotecológicas más recientes, estará equipado con estructuras de mando multilingües y permitirá incorporar los servicios más modernos de equipo multimedios. UN وسيتماشى النظام الجديد مع أحدث المعايير المكتبية ويتم تجهيزه بحيث يتعامل مع هياكل اﻷولمر المتعددة اللغات وبحيث يتوافق مع أحدث المعدات المتعددة الوسائط.
    El nuevo sistema se conformará a las normas bibliotecológicas más recientes, estará equipado con estructuras de mando multilingües y permitirá incorporar los servicios más modernos de equipo multimedios. UN وسيتماشى النظام الجديد مع أحدث المعايير المكتبية ويتم تجهيزه بحيث يتعامل مع هياكل اﻷولمر المتعددة اللغات وبحيث يتوافق مع أحدث المعدات المتعددة الوسائط.
    Otras actividades de información afectadas fueron la adaptación y producción de materiales impresos en idiomas locales, las actividades multimedios sobre las Naciones Unidas y los programas educativos. UN ومن اﻷنشطة اﻹعلامية اﻷخرى المتأثرة تهيئة المواد المطبوعة ﻹنتاجها باللغات المحلية، واﻷنشطة المتعددة الوسائط حول اﻷمم المتحدة، والبرامج التثقيفية.
    Esto entrañará el desarrollo de capacidades de multimedios para una mejor comprensión de las complejas estructuras de los datos. UN وسوف يشمل ذلك تطور خصائص الوسائط المتعددة لزيادة فهم تركيبات البيانات المعقدة.
    La Comisión Consultiva formula más adelante sus observaciones sobre el establecimiento de los centros multimedios y la emisora de radio. UN وتواصل اللجنة الاستشارية أدناه التعليق على إنشاء مراكز الوسائط المتعددة والمحطة الإذاعية.
    Además, muchas partes del mundo carecen todavía de la infraestructura tecnológica necesaria para acceder a un sitio Web que use todas las posibilidades de los multimedios. UN ويضاف إلى ذلك أن أجزاء كثيرة من العالم لا تزال تفتقر إلى التكنولوجيا اﻷساسية اللازمة للاستفادة من موقع اﻷمم المتحدة على الشبكة العالمية إذا أصبح متعدد الوسائط تماما.
    La Comisión Consultiva reconoce la importancia de los centros multimedios y el medio indispensable de comunicación que supone la tecnología de la información, en particular en situaciones inestables. UN 8 - وأضاف أن اللجنة الاستشارية تدرك أهمية مراكز وسائط الإعلام المتعددة والحاجة الأساسية إلى تكنولوجيا المعلومات كوسيلة للاتصال، ولا سيما في ظروف عدم الاستقرار.
    Se propone la creación de los nuevos puestos en vista de que se prevé ampliar los programas de divulgación y crear centros multimedios en cada una de las 10 provincias de Haití; los tres oficiales de divulgación y promoción pública coordinarían los centros y un técnico proporcionaría el apoyo técnico necesario. UN يقترح إنشاء الوظائف الجديدة بالنظر إلى الزيادة المقررة في برامج التوعية وإنشاء مراكز للوسائط المتعددة في كل محافظة من محافظات هايتي العشر؛ وسوف يتولى الموظف المسؤول عن التوعية والدعوة التنسيق بين المراكز، في حين سيقدم أخصائي تقني واحد خدمات الدعم التقني ذات الصلة.
    Debido al inicio de la celebración del período de sesiones de la Asamblea General, la modificación definitiva del módulo de radio, su aprobación final y el ensayo a plena capacidad de todo el sistema de producción electrónica multimedios experimentarán retrasos a causa de las limitaciones de recursos. UN ونظرا لاقتراب دورة الجمعية العامة فإن التعديلات النهائية على الوحدة التجميعية الإذاعية واعتمادها والاختبار الكامل لنظام إنتاج الأخبار الإلكتروني بالوسائط المتعددة ستتأخر بسبب الضغوط على الموارد.
    El Centro multimedios establecido en 2004 en Benin es un ejemplo de las iniciativas de empleo promovidas por el UNFPA para alcanzar estos objetivos. UN ويُعد المركز المتعدد الوسائط الذي أنشئ في 2004 في بنن مثالا على مبادرات التوظيف التي يروج لها الصندوق سعيا لتحقيق هذه الأهداف.
    Centro de multimedios y acceso modelo Cabletron Systems Minimac UN مركز لوصل وسائط متعددة Cabletron Systems Minimac
    Equipo informático, impresoras, muebles, multimedios y otros UN المعدات الحاسوبية، وآلات الطباعة، والأثاث، والوسائط الإعلامية المتعددة وغيرها من المعدات المكتبية: أجهزة
    10. Los sistemas de multimedios basados en satélites que prestan servicios de telecomunicaciones en todo el mundo tienen numerosas aplicaciones que podrían ser muy útiles, en particular, a los países en desarrollo. UN ٠١ - وللنظم الساتلية متعددة الوسائط التي توفر خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية في جميع أنحاء العالم تطبيقات عديدة يمكن أن تكون مفيدة جدا وبخاصة للبلدان النامية .
    La campaña empleó encuestas sociales y periodísticas, programas de radio y televisión y noticieros y crónicas multimedios. UN واستخدمت الحملة دراسات استقصائية اجتماعية وصحافية، وبرامج إذاعية، ونشرات أخبار وبرامج خاصة تلفزيونية ومتعددة الوسائط.
    La Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos continuó apoyando la gestión operacional de los nueve centros multimedios que promueven el diálogo con la sociedad civil y con los medios de información y las autoridades locales. UN وواصل مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع دعم الإدارة التنفيذية للمراكز التسعة لوسائط الإعلام المتعددة التابعة للبعثة والتي تعمل على تعزيز الحوار مع المجتمع المدني ووسائط الإعلام والسلطات المحلية.
    No obstante, el Banco Africano de Desarrollo financia un proyecto multimedios que mejorará el acceso de las mujeres a esa tecnología. UN ومع ذلك، يمول مصرف التنمية الإفريقي مشروعاً متعدد وسائط الإعلام من شأنه تحسين إمكانيات وصول النساء إلى هذه التكنولوجيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد