El PAC decidió continuar participando en las conversaciones multipartidistas a pesar de que el incidente tenía carácter de provocación. | UN | وقرر الحزب أن يستمر في المحادثات المتعددة اﻷحزاب على الرغم مما اتسم به الحادث من طابع استفزازي. |
Los partidos que no hayan participado en las negociaciones multipartidistas pueden incorporarse al Consejo Ejecutivo con sujeción a las mismas normas. | UN | ويمكن لﻷحزاب التي لم تشترك في المفاوضات المتعددة اﻷحزاب أن تنضم الى المجلس التنفيذي الانتقالي رهنا بهذه الشروط نفسها. |
El proceso de negociaciones multipartidistas ha dado como resultado acuerdos sobre una serie de cuestiones cuya solución parecía improbable, o incluso imposible, hace sólo unos meses. | UN | أدت المفاوضات المتعددة اﻷطراف إلى اتفاقات على عدد من المسائل التي كان حلها يبدو غير محتمل، بل وغير ممكن، قبل بضعة أشهر. |
La Conferencia tenía por objetivo reunir a todos los partidos, examinar acuerdos anteriores y preparar el terreno para conversaciones multipartidistas. | UN | ويهدف المؤتمر إلى الجمع بين كافة اﻷحزاب، واستعراض الاتفاقات السابقة واﻹعداد للمحادثات المتعددة اﻷطراف. |
Nos sentimos alentados al escuchar que se están realizando reuniones bilaterales con dirigentes que habían suspendido la participación de sus partidos en las negociaciones multipartidistas. | UN | ولقد تشجعنا لدى سماع أن اجتماعات ثنائية تجري مع الزعماء الذين علقوا مشاركة أحزابهم في إطار المفاوضات متعددة اﻷحزاب. |
Se avanzó notablemente en ese cimiento de la estabilidad política, ya que aparecieron numerosos partidos y agrupaciones políticas nuevas y fue elevado el número de personas que participaron en elecciones multipartidistas. | UN | وأحرز تقدم ملحوظ في هذا المجال مما يدعم الاستقرار السياسي. وظهر العديد من الأحزاب والتجمعات السياسية الجديدة، وشارك عدد كبير من الأشخاص في انتخابات تعددية. |
Este ejercicio culmina en las elecciones nacionales multipartidistas que tendrán lugar a fines de este mes. | UN | وتصل هذه التجربة إلى ذروتها بالانتخابات الوطنية المتعددة اﻷحزاب التي ستجرى قبل انتهاء هذا الشهر. |
En cuanto a Sudáfrica, estamos siguiendo de cerca los acontecimientos que allí ocurren, especialmente las negociaciones multipartidistas que esperamos se vean coronadas por el éxito y constituyan el fundamento de una nueva realidad multirracial. | UN | وفيما يتعلق بجنوب افريقيا، فإننا نتابع عن كثب اﻷحداث، وبخاصة المفاوضات المتعددة اﻷحزاب التي نأمل أن تتوج بنجاح وأن تشكل اﻷساس لواقع جديد متعدد اﻷعراق. |
Nos congratulamos, igualmente, por la lógica de paz nacida en Rwanda, en Liberia y en Sudáfrica, en donde las negociaciones multipartidistas conducirán, durante los próximos meses, a elecciones generales que esperamos sean libres y transparentes. | UN | ونرحب أيضا بعملية السلم التي بدأت في رواندا وليبريا وجنوب افريقيا، حيث ستؤدي المفاوضات المتعددة اﻷحزاب في اﻷشهر القادمة الى انتخابات عامة نأمل أن تكون حرة وواضحة. |
En Sudáfrica se han logrado acuerdos dentro del marco de las negociaciones multipartidistas sobre el establecimiento del Consejo Ejecutivo para el Período de Transición, las comi siones independientes electorales y los medios de comuni-cación y la autoridad independiente de radiodifusión. | UN | ففي جنوب افريقيا، أمكن التوصل إلى اتفاقات داخل إطار المفاوضات المتعددة اﻷحزاب على إنشاء المجلس التنفيذي المؤقت، وإنشاء لجنتين مستقلتين للانتخابات ولوسائط اﻹعلام، وعلى هيئة اﻹذاعة المستقلة. |
Con la celebración de elecciones multipartidistas en la hermana República de Mozambique, el proceso de democratización de la región se acercará más que nunca a su culminación. | UN | وبعقد الانتخابات المتعددة اﻷحزاب في جمهورية موزامبيق الشقيقة ستزداد عملية إقرار الديمقراطية في المنطقة، اقترابا من غايتها الى حد يفوق ما حدث في أي وقت مضى. |
La siguiente medida consiste en celebrar las primeras elecciones municipales del país a fin de complementar el proceso que se puso en marcha en 1994 con la celebración de elecciones generales multipartidistas. | UN | والخطوة التالية ستكون عقد أول انتخابـــات بلديـــة في البلـــد، وهو ما سيكمل العملية التي بـــدأت في عام ١٩٩٤ بتنظيم الانتخابات العامة المتعددة اﻷحزاب. |
Los partidos que no han participado en las negociaciones multipartidistas pueden sumarse al Consejo Ejecutivo sometiéndose a las mismas condiciones. | UN | ويمكن أيضا لﻷحزاب غير المشاركة في المفاوضات المتعددة اﻷطراف الانضمام للمجلس بموجب الشروط ذاتها. |
El Sudán ha seguido con interés las negociaciones multipartidistas y el acuerdo para continuar el diálogo. | UN | وقد تابع السودان باهتمام المفاوضات المتعددة اﻷطراف والاتفاق على مواصلة الحوار. |
El Gobierno brasileño ha acogido con beneplácito los avances producidos en las negociaciones multipartidistas a lo largo de estos últimos meses. | UN | وقد رحبت حكومة البرازيل بالتطورات الايجابية التي حصلت في المفاوضات المتعددة اﻷطراف في اﻷشهر العديدة الماضية. |
Habida cuenta también de la aprobación por las partes en las negociaciones multipartidistas de la Constitución para el Período de Transición y del Proyecto de Ley Electoral, | UN | وإذ تلاحظ اعتماد اﻷطراف في المفاوضات المتعددة اﻷطراف لدستور المرحلة الانتقالية وقانون الانتخابات، |
Casi tres semanas después de las elecciones generales en Sudáfrica, Malawi también celebró con éxito elecciones multipartidistas. | UN | وملاوي أيضا أجرت انتخابات متعددة اﻷحزاب ناجحة بعد انقضاء ثلاثة أسابيع تقريبا على الانتخابات العامة في جنوب افريقيا. |
Igualmente, en 1995 se celebrarán elecciones multipartidistas democráticas en Tanzanía y elecciones generales en Zimbabwe. | UN | وبالمثل، سوف يشهد عـــام ١٩٩٥ انتخابات ديمقراطية متعددة اﻷحزاب في تنزانيـــا، وانتخابات عامة في زمبابـــوي. |
La Unión Europea acoge con beneplácito la celebración de las primeras elecciones multipartidistas auténticas en Indonesia, y la formación de un Gobierno democrático. | UN | وقد رحب الاتحاد اﻷوروبي بإجراء أول انتخابات متعددة اﻷحزاب حقا في إندونيسيا، وبتشكيل حكومة ديمقراطية. |
Se avanzó notablemente en ese cimiento de la estabilidad política, ya que aparecieron numerosos partidos y agrupaciones políticas nuevas y fue elevado el número de personas que participaron en elecciones multipartidistas. | UN | وأحرز تقدم ملحوظ في هذا المجال مما يدعم الاستقرار السياسي. وظهر العديد من الأحزاب والتجمعات السياسية الجديدة، وشارك عدد كبير من الأشخاص في انتخابات تعددية. |
También se están celebrando discusiones multipartidistas sobre las consecuencias a largo plazo y la importancia de la reforma administrativa. | UN | كما تجري أيضــــا مناقشات متعددة اﻷطراف فيما يتصل بالنتائج الطويلة اﻷمد لﻹصلاح اﻹداري وأهميته. |
Myanmar celebrará en noviembre de 2010 elecciones generales multipartidistas libres y limpias. | UN | إذ ستجري ميانمار في تشرين الثاني/نوفمبر 2010 انتخابات حرة نزيهة في ظل التعددية الحزبية. |
Los Ministros también expresaron su convicción de que existían las condiciones indispensables para llevar a cabo con éxito las segundas elecciones multipartidistas en Mozambique a fines de 1999. | UN | وأعرب الوزراء أيضا عن اقتناعهم بأن الظروف اللازمة مهيأة للنجاح في إجراء الانتخابات العامة الثانية التي تشارك فيها أحزاب متعددة في موزامبيق في نهاية عام ١٩٩٩. |
107. En la actualidad en las negociaciones multipartidistas se está analizando la autoridad de los gobiernos regionales sobre sectores como la salud, la educación, la vivienda y el gobierno local. | UN | ١٠٧ - ويناقش المتفاوضون من اﻷحزاب المتعددة في الوقت الراهن سلطة الحكومات اﻹقليمية على قطاعات من قبيل الصحة والتعليم واﻹسكان والحكم المحلي. |
3. Insta a todas las partes en Somalia a que respeten los principios y el espíritu consagrados en la Carta Federal de Transición y a que en ese marco procuren lograr una verdadera reconciliación nacional, entre otras cosas celebrando elecciones nacionales justas y multipartidistas en 2009, de conformidad con lo previsto en la Carta; | UN | 3- يحث جميع الأطراف في الصومال على أن تتمسَّك بالمبادئ المكرَّسة في الميثاق الاتحادي الانتقالي وبروحه وأن تعمل نحو تحقيقِ مصالحةٍ وطنيةٍ حقيقيَّة في هذا الإطار، بما في ذلك عن طريق إجراء انتخاباتٍ متعددة الأحزاب ووطنية عادلة في عام 2009، على النحو الوارد في الميثاق؛ |
Los miembros del Comité acogieron con agrado los importantes cambios que se habían producido en los últimos años, tales como la entrada en vigor de la Constitución enmendada que prevé un sistema pluripartidista, y la programación de las primeras elecciones multipartidistas para el mes de octubre del año en curso. | UN | ٥٧٤ - ورحب أعضاء اللجنة بالتغيرات المهمة التي حدثت في السنوات القليلة الماضية، مثل بدء نفاذ الدستور المعدل الذي ينص على نظام تعدد اﻷحزاب، وقرار إجراء أول انتخابات قائمة على تعدد اﻷحزاب في تشرين اﻷول/أكتوبر من هذه السنة. |
En Mozambique, las Naciones Unidas proporcionaron asistencia técnica y enviaron una misión de verificación para las primeras elecciones multipartidistas celebradas en octubre de 1994. | UN | ٥٦٩ - وفي موزامبيق، قدمت اﻷمم المتحدة مساعدة تقنية وأوفدت بعثة للتحقق من أول انتخابات اشتركت فيها عدة أحزاب أجريت في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤. |
25. De los 200 partidos inscritos para las elecciones de 1990 con arreglo a la Ley de registro de los partidos políticos (Ley del Consejo Estatal encargado de restablecer el orden público (CEEROP) Nº 4/88 de 27 de septiembre de 1988), sólo 10 figuraban aún en el registro de la Comisión de Elecciones Generales Democráticas multipartidistas en 2001. | UN | 25- ومن أصل 200 حزب تسجلوا في انتخابات 1990 بمقتضى قانون تسجيل الأحزاب السياسية (القانون رقم 4/88 المؤرخ 27 أيلول/سبتمبر 1988)، لم يبق سوى 10 أحزاب مسجلة لدى لجنة الانتخابات العامة للديمقراطية المتعددة الأحزاب في عام 2001. |