ويكيبيديا

    "multisectoriales de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتعددة القطاعات
        
    • متعددة القطاعات
        
    • القطاعات من
        
    • متعدد القطاعات
        
    • بمشاركة قطاعات متعددة
        
    • عدة قطاعات
        
    Se considera que este proceso consistirá fundamentalmente en la identificación de los campos sectoriales y multisectoriales de la inversión pública. UN ويتوقع أن تستتبع هذه العملية أساساً تحديد المجالات القطاعية والمجالات المتعددة القطاعات المقترحة للاستثمارات العامة.
    Por tanto, una iniciativa fundamental se centrará en los mecanismos multisectoriales de la rendición de cuentas. UN وبالتالي فإن إحدى المبادرات الرئيسية ينبغي أن تركز على آليات المساءلة المتعددة القطاعات.
    Porcentaje de países que se ocupan de las necesidades multisectoriales de los jóvenes dentro de sus estrategias de reducción de la pobreza UN نسبة البلدان التي تلبي احتياجات الشباب المتعددة القطاعات في استراتيجياتها للحد من الفقر
    Además, se iniciaron diversos proyectos multisectoriales de efecto rápido en sectores como el abastecimiento de agua, la salud y la educación. UN وفضلا عن ذلك، نفﱢذت عدّة مشاريع متعددة القطاعات ذات أثر سريع في قطاعات مثل اﻹمداد بالمياه، والصحة، والتعليم.
    La Subdivisión se ocupa de la planificación, la coordinación y la ejecución de programas multisectoriales de desarrollo social y de desarrollo rural integrado. UN ويشارك الفرع في تخطيط وتنسيق وتنفيذ برامج متعددة القطاعات في ميدان التنمية الاجتماعية والتنمية الريفية المتكاملة.
    Proporción de países que abordan las necesidades multisectoriales de los jóvenes dentro de sus planes nacionales de desarrollo y sus estrategias de reducción de la pobreza UN نسبة البلدان التي تعالج احتياجات الشبان المتعددة القطاعات في إطار خططها الإنمائية الوطنية واستراتيجياتها للحد من الفقر
    Necesidades multisectoriales de los jóvenes contempladas en los planes nacionales de desarrollo y las estrategias de reducción de la pobreza UN الاحتياجات المتعددة القطاعات للشباب التي عولجت في الخطط الإنمائية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر
    Proporción de los planes nacionales de desarrollo y estrategias de reducción de la pobreza que abordan las necesidades multisectoriales de los jóvenes UN نسبة الخطط الإنمائية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر التي تعالج احتياجات الشباب المتعددة القطاعات
    Mediante este programa las comunidades, las instituciones académicas, las organizaciones no gubernamentales, los gobiernos y el sistema de las Naciones Unidas están participando intensamente en la determinación de las actividades que resulten eficaces como respuesta a las repercusiones multisectoriales de la epidemia y en la difusión de información al respecto. UN وينشط البرنامج في اشراك المجتمعات المحلية والمؤسسات اﻷكاديمية والمنظمات غير الحكومية والحكومات ومنظومة اﻷمم المتحدة في تحديد ونشر التدخلات الفعالة في الاستجابات لﻷبعاد المتعددة القطاعات للوباء.
    10. El DADSG está ampliando rápidamente sus actividades multisectoriales de protección del medio ambiente. UN ١٠ - وتتوسع إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية توسعا سريعا في أنشطتها المتعددة القطاعات من أجل حماية البيئة.
    . La CEPA ha puesto en práctica tres proyectos subregionales multisectoriales de asistencia a agrupaciones económicas en estrecha coordinación con otros organismos de las Naciones Unidas. Será menester realizar actividades de seguimiento dirigidas a ejecutar los programas. UN وقد قامت اللجنة الاقتصادية لافريقيا بتنفيذ ثلاثة من مشاريع المساعدة دون اﻹقليمية المتعددة القطاعات للتجمعات الاقتصادية بتعاون وثيق مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى؛ وسيلزم اتخاذ اجراءات للمتابعة ترمي الى تنفيذ البرامج.
    Las comisiones participativas surgidas de los Acuerdos de Paz, las juntas multisectoriales de muchas instituciones nuevas y otras iniciativas de diálogo, tales como la Instancia Multipartidaria, los Encuentros de Actualización y las discusiones tripartitas sobre la resolución de conflictos de tierras, tienen un papel importante en esta evolución. UN وأدى دورا هاما في هذا التطور كل من اللجان التشاركية التي انبثقت عن اتفاقات السلام، والمجالس المتعددة القطاعات في كثير من المؤسسات الجديدة، وكذلك مبادرات الحوار اﻷخرى، من قبيل الهيئة المتعددة اﻷحزاب، ولقاءات التطوير، والمناقشات الثلاثية بشأن تسوية النزاعات المتصلة باﻷراضي.
    Éste evaluó los logros del Decenio y aprobó una resolución con objeto de garantizar que continuaran en el futuro las actividades concertadas y multisectoriales de las Naciones Unidas para reducir los efectos de los desastres. UN وأجرى المجلس الاقتصادي والاجتماعي تقييما للمنجزات التي تحققت في إطار العقد واتخذ قرارا لضمان استمرار أنشطة اﻷمم المتحدة المتعددة القطاعات والمتضافرة للحد من الكوارث مستقبلا.
    Desde su creación en 1965, Counterpart International ha establecido eficaces antecedentes en la conducción de programas regionales multisectoriales de asistencia técnica y de fomento de la capacidad, mediante la administración responsable y con obligación de rendir cuentas de los recursos aportados por los donantes. UN حققت منظمة الشراكة الدولية منذ إنشائها عام 1965، نجاحا في تنفيذ برامج المساعدة التقنية المتعددة القطاعات وبناء القدرات الإقليمية عن طريق التوجيه المسؤول والمساءل لموارد الجهات المانحة.
    Por ejemplo, se ha designado a representantes de organizaciones no gubernamentales para integrar todos los comités de coordinación multisectoriales de lucha contra la desertificación; ellos participan junto con los funcionarios gubernamentales en la elaboración y formulación de los PAN. UN والمثال على ذلك أنه تم تعيين ممثلين عن المنظمات غير الحكومية كأعضاء في جميع لجان التنسيق المتعددة القطاعات المعنية بمكافحة التصحر، وهي تشارك مع المسؤولين الحكوميين في وضع وصياغة خطط العمل الوطنية.
    38. En la mayoría de los países, los OCN han establecido comisiones de coordinación nacional multisectoriales de lucha contra la desertificación. UN 38- وتم في أغلبية البلدان تشكيل لجان تنسيق وطنية متعددة القطاعات لمكافحة التصحر من جانب هيئات التنسيق الوطنية.
    Reuniones multisectoriales de trabajo con el fin de examinar las prioridades en materia de seguridad pública UN اجتماعات عمل متعددة القطاعات عن استعراض الأولويات في مجال الأمن العام
    Se han establecido equipos multisectoriales de respuesta ante los desastres a nivel nacional y de distrito que van entrando en funcionamiento progresivamente. UN وأنشئت أفرقة متعددة القطاعات للتصدي للكوارث على المستوى الوطني وعلى مستوى المقاطعات، وقد شرعت في العمل تدريجيا.
    VIH/SIDA: fomento de la capacidad, planificación, gestión, ejecución y descentralización de programas nacionales multisectoriales de lucha contra el VIH/SIDA en los que se tengan en cuenta las diferencias de género UN فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز: تطوير القدرات وتخطيط برامج وطنية متعددة القطاعات تراعي المنظور الجنساني في مجال نقص المناعة البشرية/الإيدز وإدارتها وتنفيذها وإضفاء اللامركزية عليها
    Entre las principales iniciativas cabe mencionar el apoyo a la aplicación y supervisión del Plan de Acción Nacional para la Prevención de la Violencia contra la Mujer, y el desarrollo de modelos de mecanismos multisectoriales de prevención, remisión de casos y respuesta al nivel de provincias. UN وتتضمن المبادرات دعم تنفيذ ورصد خطة العمل الوطنية لمنع العنف الموجه ضد المرأة، ووضع نموذج متعدد القطاعات لآليات المنع والإحالة والاستجابة على صعيد المقاطعات.
    El Gobierno no solicitó apoyo para organizar misiones multisectoriales de evaluación porque no hubo que lamentar ningún desastre grave. UN لم تطلب الحكومة تقديم دعم من البعثات الموفدة لتقييم الاحتياجات على نحو يشمل عدة قطاعات حيث إنه لم تقع أي كوارث كبيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد