ويكيبيديا

    "multisectoriales y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتعددة القطاعات
        
    • متعددة القطاعات ومتعددة
        
    • والمتعددة القطاعات
        
    • متعددة القطاعات وعلى
        
    • القطاعات والمتعددة
        
    • الشاملة لعدة
        
    • الشاملة للقطاعات
        
    • والشاملة للقطاعات
        
    • المتبعة على نطاق القطاعات
        
    • القطاعات وأصحاب
        
    • الشاملة والميسّرة
        
    • ومتعددة القطاعات
        
    • والشاملة لاحتمال
        
    • متعددة القطاعات وإدماج
        
    • متعددة القطاعات وشاملة
        
    Por otra parte, la UNCTAD ha demostrado que es un foro único para plantear nuevas cuestiones multisectoriales y encontrar fórmulas comunes para resolverlas. UN كما أن اﻷونكتاد أثبت أنه منتدى فريد ﻹثارة القضايا المتعددة القطاعات والتوصل إلى نهج مشتركة لحلها.
    Los fondos están encaminados a promover criterios multisectoriales y en todos los programas respecto de la ordenación de los bosques. UN وتهدف هذه اﻷموال إلى تعزيز النهج المتعددة القطاعات والشاملة لمختلف البرامج في إدارة الغابات.
    Instituir mecanismos multisectoriales y pluripartitos para elaborar monografías nacionales y determinar las medidas prioritarias. UN أن تتواجد آليات متعددة القطاعات ومتعددة أصحاب المصلحة لوضع مواجيز بيانات وطنية وترتيب أولويات العمل.
    En la sección final, se resumen las capacidades para evaluar las interacciones ecológicas y multisectoriales y las pautas intrarregionales e interregionales a gran escala. UN ويرد في الفرع الأخير منه موجز لقدرات تقييم أوجه التفاعل الإيكولوجية والمتعددة القطاعات ولأنماطها الواسعة النطاق داخل المناطق وعبرها.
    6. La delegación de Bhután explicó que los preparativos a nivel nacional habían sido multisectoriales y de base amplia. UN 6-وأوضح الوفد البوتاني أن عمليات الاستعداد على المستوى الوطني كانت متعددة القطاعات وعلى نطاق واسع.
    Esa estrategia también sirve de base para estimular las medidas de respuesta multisectoriales y de ámbito comunitario. UN وتوفر مثل هذه الاستراتيجية أيضا أساسا لتشجيع الاستجابة المتعددة القطاعات والاستجابة من جانب المجتمع المحلي بأكمله.
    :: Siguen faltando enfoques multisectoriales y pluridisciplinarios, así como mecanismos de coordinación para la prevención de la explotación sexual de los niños y la lucha contra este flagelo; UN ♦ انعدام الآليات المتعددة القطاعات والاختصاصات وآليات التنسيق في مجال الوقاية من الاستغلال الجنسي للأطفال ومحاربته؛
    África del Norte y Oriente Medio: aplicación de las respuestas multisectoriales y los mecanismos de creación de redes, por ciclos de presentación de informes UN شمال أفريقيا والشرق الأوسط: تنفيذ الاستجابات المتعددة القطاعات وآليات إقامة الشبكات، حسب فترة الإبلاغ
    África subsahariana: aplicación de las respuestas multisectoriales y los mecanismos de creación de redes, por ciclos de presentación de informes UN أفريقيا جنوب الصحراء: تنفيذ الاستجابات المتعددة القطاعات
    También se establecieron comités técnicos y consultivos multisectoriales y multidisciplinarios para prestar asesoramiento técnico. UN وجرى أيضا إنشاء لجان فنية واستشارية متعددة القطاعات ومتعددة التخصصات من أجل توفير الإشراف الفني.
    Instituir mecanismos multisectoriales y pluripartitos para elaborar monografías nacionales y determinar las medidas prioritarias. UN 165- أن تتواجد آليات متعددة القطاعات ومتعددة أصحاب المصلحة لوضع مواجيز بيانات وطنية وترتيب أولويات العمل.
    179. Instituir mecanismos multisectoriales y pluripartitos para elaborar monografías nacionales y determinar las medidas prioritarias. UN 179- أن تتواجد آليات متعددة القطاعات ومتعددة أصحاب المصلحة لوضع مواجيز بيانات وطنية وترتيب أولويات العمل.
    31. La Reunión reconoció que criterios amplios, multisectoriales y multidisciplinarios podrían redundar en una reducción considerable de la delincuencia y la victimización. UN 31- وسلّم الاجتماع بأن النُهج الشاملة والمتعددة القطاعات والتخصصات يمكن أن تقلل إلى حد كبير من الجريمة والإيذاء.
    La mayoría de las actividades para las que se solicita el apoyo del PNUD se vinculan con actividades preliminares, como la creación de capacidad, el establecimiento de redes de conocimientos y la adopción de enfoques regionales, multisectoriales y de participación y la potenciación. UN وتميز معظم الطلبات المتوقعة على الدعم المقدم من البرنامج اﻹنمائي باﻷنشطة التمهيدية، التي من قبيل أنشطة بناء القدرات، وإقامة الشبكات المعرفية، ودعم التمكين، والنهوج اﻹقليمية والمتعددة القطاعات والتشاركية.
    Se da prioridad a las solicitudes en las que se adoptan enfoques multisectoriales y se recurre a la colaboración entre diversos interesados; se consideran medidas de eficacia demostrada para optimizar el uso de los recursos; y se invierte en una documentación y evaluación sistemáticas y exhaustivas encaminadas a la generación y difusión de conocimientos. UN وتُمنح الأولوية للطلبات التي تركز على نهج متعددة القطاعات وعلى التعاون بين مختلف الأطراف المعنية؛ وتقدم البراهين على ما يصلح لتعظيم استخدام الموارد؛ وتستثمر في التوثيق المنهجي والشامل والتقييم الذي يهدف إلى توليد المعارف وتبادلها.
    Pese a los constantes esfuerzos multisectoriales y multidimensionales que se están realizando desde todos los frentes, la violencia contra la mujer y la niña no está disminuyendo de la manera esperada. UN وتبذل الجهود المتواصلة في كل مكان. غير أنه على الرغم من الجهود المتعددة القطاعات والمتعددة الأبعاد لم يشهد العنف ضد المرأة والطفلة تناقصاً على النحو المتوقع.
    Una delegación preguntó si se estaban efectuando las evaluaciones multisectoriales y evaluaciones de los instrumentos de evaluación; y otra quiso saber si la Oficina se evaluaría a sí misma o si emplearía evaluadores externos. UN وتساءل أحد الوفود عما إذا كان هناك تقييم لعمليات التقييم الشاملة لعدة قطاعات وﻷدوات التقييم. وتساءل وفد آخر عما إذا كان المكتب سيقيم نفسه أو أنه سيستعين في ذلك بمقيمين خارجيين.
    Indicó que los equipos de apoyo a los países participaban más en los enfoques multisectoriales y por ello se ampliarían las actividades y su alcance. UN وذكر أن زيادة مشاركة أفرقة الدعم القطرية في النﱡهج الشاملة للقطاعات سيزيد من توسيع نطاق الخبرة وتوصيل الخدمات.
    En el trabajo se describen actividades generales interdisciplinarias, multisectoriales y coordinadas. UN ويصف هذا الدليل الأنشطة الشاملة المتعددة التخصصات والشاملة للقطاعات والمنسقة.
    También acogió con agrado las observaciones sobre los criterios multisectoriales y señaló que el Fondo había incluido el tema en el programa del GNUD. UN كما رحبت بالتعليقات على النهج المتبعة على نطاق القطاعات وذكرت أن الصندوق وضع الموضوع على جدول أعمال مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية.
    Propone respuestas centradas en las personas, amplias, multisectoriales y con la participación de múltiples interesados que dispongan la protección y la titularidad de las personas y las comunidades que lo necesiten. UN ويقترح استجابات محورها الأشخاص وتتسم بالشمولية وتعدد القطاعات وأصحاب المصلحة بغية كفالة حماية وتمكين المحتاجين من الأشخاص والمجتمعات المحلية.
    Cuestiones multisectoriales y de facilitación UN القضايا الشاملة والميسّرة
    Las políticas, para ser eficaces, deben ser inclusivas, multisectoriales y multidisciplinarias. UN وإذا ما أريد للسياسات هنا أن تكون فعالة لا بد من أن تكون شاملة ومتعددة القطاعات.
    Actividades multisectoriales y conjuntas propuestas para su inclusión en los programas de trabajo de los tres convenios para 2012 - 2013 UN الأنشطة المشتركة المقترحة والشاملة لاحتمال إدراجها في برامج عمل الاتفاقيات الثلاث للفترة 2012 - 2013
    A este respecto, reconocemos la creciente incidencia de enfermedades no transmisibles y sus efectos en las mujeres, y destacamos la necesidad de respuestas multisectoriales y de la adopción de intervenciones eficaces en función de los costos dirigidas a combatir estas enfermedades; UN وفي هذا الصدد، نعترف بتزايد الإصابة بالأمراض غير المعدية وآثارها على النساء ونشدد على ضرورة وضع استجابات متعددة القطاعات وإدماج تدخلات تتسم بالفعالية من حيث التكلفة ترمي إلى مكافحة هذه الأمراض؛
    Esa estrategia sirva también de base para estimular las medidas de respuesta multisectoriales y de ámbito comunitario propugnadas en la Declaración. UN كما توفر هذه الاستراتيجية أساسا لتشجيع استجابات متعددة القطاعات وشاملة للمجتمع بأسره على النحو المطلوب في الاعلان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد