En una declaración pronunciada con motivo del Día Mundial de la Diversidad Cultural para el Diálogo y el Desarrollo, siete titulares de mandatos de procedimientos especiales declararon lo siguiente: | UN | وقد أدلى سبعة من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، في اليوم العالمي للتنوع الثقافي من أجل الحوار والتنمية، ببيان بشأن التنوع الثقافي، قالوا فيه: |
En el contexto del Día Mundial de la Diversidad Cultural para el Diálogo y el Desarrollo, el Centro de Información de las Naciones Unidas en Teherán organizó un acto dentro del programa " Modelo de las Naciones Unidas " sobre el diálogo entre civilizaciones. | UN | وفي سياق اليوم العالمي للتنوع الثقافي من أجل الحوار والتنمية، نظم مركز الأمم المتحدة للإعلام في طهران مناسبة تحاكي نماذج الأمم المتحدة عن الحوار بين الحضارات. |
:: Organización de dos actividades de divulgación pública para 500 contrapartes del Gobierno, representantes de la sociedad civil, profesionales de los medios de comunicación y el público en general con motivo de la celebración del Día Mundial de la Diversidad Cultural para el Diálogo y el Desarrollo y el Día Internacional de la Paz. | UN | :: تنظيم لقاءين للتوعية العامة بحضور 500 من النظراء الحكوميين وممثلي المجتمع المدني والإعلاميين والجمهور، وذلك بمناسبة اليوم العالمي للتنوع الثقافي من أجل الحوار والتنمية، واليوم الدولي للسلام. |
4. Proclama el 21 de mayo Día Mundial de la Diversidad Cultural para el Diálogo y el Desarrollo, inspirándose en el Día Mundial del Desarrollo Cultural que se conmemoró durante el Decenio Mundial para el Desarrollo Cultural; | UN | " 4 - تعلن يوم 21 أيار/مايو اليوم العالمي للتنوع الثقافي من أجل الحوار والتنمية، كصدى لليوم العالمي للتنمية الثقافية الذي يجري الاحتفال به خلال العقد العالمي للتنمية الثقافية؛ |
La segunda tenía por objeto celebrar el Día Mundial de la Diversidad Cultural para el Diálogo y el Desarrollo (21 de mayo). | UN | أما الحملة الثانية فكانت موجّهة نحو الاحتفال باليوم العالمي للتنوّع الثقافي من أجل الحوار والتنمية (21 أيار/مايو). |
4. Proclama el 21 de mayo Día Mundial de la Diversidad Cultural para el Diálogo y el Desarrollo, inspirándose en el Día Mundial del Desarrollo Cultural que se conmemoró durante el Decenio Mundial para el Desarrollo Cultural; | UN | 4 - تعلن يوم 21 أيار/مايو اليوم العالمي للتنوع الثقافي من أجل الحوار والتنمية، كصدى لليوم العالمي للتنمية الثقافية الذي جرى الاحتفال به خلال العقد العالمي للتنمية الثقافية؛ |
El 20 de diciembre de 2002, en su resolución 57/249, la Asamblea General proclamó el 21 de mayo Día Mundial de la Diversidad Cultural para el Diálogo y el Desarrollo. | UN | وفي 20 كانون الأول/ ديسمبر 2002، وبمقتضى القرار 57/249، أعلنت الجمعية العامة يوم 21 أيار/مايو اليوم العالمي للتنوع الثقافي من أجل الحوار والتنمية. |
Se crearon sitios web en los seis idiomas oficiales, y se facilitó información sobre el Año Internacional de Acercamiento de las Culturas, el Día Mundial de la Diversidad Cultural para el Diálogo y el Desarrollo y el Día Internacional de la Tolerancia. | UN | 41 - وتم إنشاء مواقع على شبكة الإنترنت باللغات الست الرسمية، والتحضير لتغطية اليوم الدولي للتقارب بين الثقافات، واليوم العالمي للتنوع الثقافي من أجل الحوار والتنمية، واليوم الدولي للتسامح. |
Todos los años, el 21 de mayo Belarús celebra el Día Mundial de la Diversidad Cultural para el Diálogo y el Desarrollo y el 16 de noviembre celebra el Día Internacional para la Tolerancia. | UN | وفي 21 أيار/مايو من كل عام تحتفل بيلاروس باليوم العالمي للتنوع الثقافي من أجل الحوار والتنمية، وفي 16 تشرين الثاني/نوفمبر تحتفل باليوم العالمي للتسامح. |
Cabe destacar también la campaña " Una acción por la diversidad y la inclusión " de este año, un proyecto en las redes sociales para celebrar el Día Mundial de la Diversidad Cultural para el Diálogo y el Desarrollo el 21 de mayo. | UN | 108 - وتستحق حملة هذا العام " قم بعمل واحد " ، التي هي عبارة عن مشروع لوسائل التواصل الاجتماعي للاحتفال بيوم الأمم المتحدة العالمي للتنوع الثقافي من أجل الحوار والتنمية، في 21 أيار/مايو، إيلاءها اهتماما خاصا. |
De conformidad con el párrafo 4 de la resolución 57/249 de la Asamblea General, los Estados miembros de la UNESCO celebraron el 21 de mayo de 2004 el segundo Día Mundial de la Diversidad Cultural para el Diálogo y el Desarrollo, en el que hubo un gran número de participantes de la sociedad civil. | UN | 10 - وعملا بأحكام الفقرة 4 من قرار الجمعية العامة 57/249، احتفلت الدول الأعضاء في اليونسكو، في يوم 21 أيار/مايو 2004، بالذكرى الثانية لليوم العالمي للتنوع الثقافي من أجل الحوار والتنمية، بمشاركة كبيرة من أوساط المجتمع المدني. |
En el Día Mundial de la Diversidad Cultural para el Diálogo y el Desarrollo, conmemorado el 21 de mayo de 2010, varios procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos emitieron una declaración conjunta en la que se destacó que los derechos humanos y la diversidad cultural se complementaban mutuamente. | UN | 80 - وفي اليوم العالمي للتنوع الثقافي من أجل الحوار والتنمية، الذي جرى الاحتفال به في 21 أيار/مايو 2010، أصدر عدد من الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان بيانا مشتركا يؤكدون فيه أن التنوع الثقافي وحقوق الإنسان يمضيان جنبا إلى جنب. |
Este aspecto conceptual se debatió ampliamente en una reunión de un grupo de expertos que se celebró en París del 21 al 23 de mayo de 2007, en ocasión de la celebración del Día Mundial de la Diversidad Cultural para el Diálogo y el Desarrollo (21 de mayo de 2007). | UN | وقد نوقش هذا البعد النظري بشكل واسع في اجتماع لفريق للخبراء عُقد في باريس في الفترة من 21 إلى 23 أيار/مايو 2007، بمناسبة الاحتفال باليوم العالمي للتنوع الثقافي من أجل الحوار والتنمية (21 أيار/ مايو 2007). |
17. Con motivo del Día Mundial de la Diversidad Cultural para el Diálogo y el Desarrollo, el Relator Especial emitió una declaración conjunta, el 21 de mayo de 2010, en la que siete titulares de mandatos subrayaron el que la defensa de la diversidad iba unida al respeto de la dignidad de la persona. | UN | 17- للاحتفال باليوم العالمي للتنوع الثقافي من أجل الحوار والتنمية، أصدر المقرر الخاص بياناً مشتركاً في 21 أيار/مايو 2010، شدد فيه سبعة من المكلفين بالولايات على أن الدفاع عن التنوع يقترن باحترام كرامة الفرد(). |
c) Celebración anual del Día Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo, el Día Internacional de la Diversidad Biológica, el Día Mundial del Medio Ambiente, el Día Internacional de la Eliminación de la Discriminación Racial, el Día Mundial de la Diversidad Cultural para el Diálogo y el Desarrollo, el Día Internacional del Migrante, el Día de los Derechos Humanos y el Día Mundial de la Alimentación. | UN | (ج) احتفلت سنوياً باليوم الدولي للسكان الأصليين في العالم، واليوم الدولي للتنوع البيولوجي، واليوم العالمي للبيئة، واليوم الدولي للقضاء على التمييز العنصري، واليوم العالمي للتنوع الثقافي من أجل الحوار والتنمية، واليوم الدولي للمهاجرين، ويوم حقوق الإنسان، ويوم الأغذية العالمي. |
Además, el 21 de mayo de 2013, diversos asociados de la UNESCO celebraron el Día Mundial de la Diversidad Cultural para el Diálogo y el Desarrollo, proclamado por la Asamblea General en 2002, recordando la Declaración Universal sobre la Diversidad Cultural (2001) y la importancia del diálogo intercultural, la diversidad y la inclusión. | UN | وعلاوة على ذلك، احتفل، في 21 أيار/مايو 2013، مختلف شركاء اليونيسكو باليوم العالمي للتنوع الثقافي من أجل الحوار والتنمية، الذي أعلنته الجمعية العامة في عام 2002، استحضاراً للإعلان العالمي المتعلق بالتنوع الثقافي (لعام 2001) وأهمية الحوار بين الثقافات والتنوع وشمول الجميع. |
El Instituto ha conmemorado el Día Mundial de la Diversidad Cultural para el Diálogo y el Desarrollo y el Día Internacional para la Tolerancia con debates y seminarios, y ha elaborado una serie de " diálogos " audiovisuales para examinar cuestiones relacionadas con la migración y la cultura (véase http://gcm.unu.edu). | UN | واحتفل المعهد باليوم العالمي للتنوع الثقافي من أجل الحوار والتنمية واليوم الدولي للتسامح من خلال تنظيم مناقشات وحلقات دراسية، وأنتج سلسلة من " الحوارات " السمعية البصرية التي تنظر في مسائل الهجرة والثقافة (انظر http://gcm.unu.edu). |
El 21 de mayo, la UNAMI y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), junto con representantes del Gobierno del Iraq, la sociedad civil y diversas comunidades, celebraron el Día Mundial de la Diversidad Cultural para el Diálogo y el Desarrollo mediante la organización de una mesa redonda y otras actividades culturales. | UN | وفي 21 أيار/مايو، احتفلت البعثة ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو)، إلى جانب ممثلين عن حكومة العراق والمجتمع المدني والمجتمع المحلي بمختلف مكوناته، باليوم العالمي للتنوع الثقافي من أجل الحوار والتنمية من خلال تنظيم حلقة نقاش ومناسبات ثقافية. |
La celebración simultánea de otros años internacionales (el Año Internacional de la Diversidad Biológica, el Año Internacional de la Juventud y el Año Internacional de los Afrodescendientes) y días mundiales (como el Día Mundial de la Filosofía y el Día Mundial de la Diversidad Cultural para el Diálogo y el Desarrollo) permitieron profundizar en los temas tratados y lograr una mayor convergencia entre ellos. | UN | وأتاح ترافق الاحتفال بعدة سنوات دولية (السنة الدولية للتنوع البيولوجي، والسنة الدولية للشباب، والسنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي) مع الاحتفال بأيام عالمية (مثل اليوم العالمي للفلسفة، واليوم العالمي للتنوع الثقافي من أجل الحوار والتنمية) الفرصة لتعميق الموضوعات التي عولجت وتحقيق التقارب فيما بينها. |
Junto con otros titulares de mandatos de los procedimientos especiales, emitió declaraciones públicas con ocasión del Día de los Derechos Humanos (10 de diciembre), el Día Internacional de la Mujer (8 de marzo), y el Día Mundial de la Diversidad Cultural para el Diálogo y el Desarrollo (21 de mayo). | UN | وبالإضافة إلى المكلَّفين الآخرين بولايات في مجال الإجراءات الخاصة فقد أصدرت بيانات عامة في مناسبة يوم حقوق الإنسان (10 كانون الأول/ديسمبر) واليوم الدولي للمرأة (8 آذار/مارس) واليوم العالمي للتنوّع الثقافي من أجل الحوار والتنمية (21 أيار/مايو). |
Con ocasión del Día Mundial de la Diversidad Cultural para el Diálogo y el Desarrollo, siete titulares de mandatos destacaron en su declaración conjunta del 21 de mayo de 2010 que la defensa de la diversidad es inseparable del respeto de la dignidad de la persona. | UN | 64 - ولإحياء اليوم العالمي للتنوّع الثقافي من أجل الحوار والتنمية، أكّد سبعة من المكلّفين بولايات في بيانهم المشتَرك، المؤرخ 21 أيار/مايو 2010، على أن الدفاع عن التنوّع يسير جنباً إلى جنب مع احترام كرامة الفرد(). |