En ese sentido, una vez más agradecemos los esfuerzos de la Organización Mundial de la Salud y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia. | UN | وفي هذا الصدد، نود مرة أخرى أن نعرب عن امتناننا لجهود منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
En la actualidad, está ampliando la cobertura de inmunización en cooperación con la Organización Mundial de la Salud y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF). | UN | وهى تتوسع الآن في حملات التحصين بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
16. Hicieron uso de la palabra los representantes de la Organización Mundial de la Salud y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia. | UN | ١٦ - وأدلى ببيانين ممثلا كل من منظمة الصحة العالمية ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة. |
En todo caso, la gravedad de los informes debería ser analizada por todos los organismos competentes, especialmente por la Organización Mundial de la Salud y el UNICEF. | UN | إلا أن خطورة التقارير ينبغي أن تتبصر فيها جميع الوكالات المعنية، ولا سيما منظمة الصحة العالمية ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة. |
No obstante, todos los organismos interesados deberían examinar detenidamente la cuestión, especialmente la Organización Mundial de la Salud y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia. | UN | بيد أنه يجب أن تنظر جميع الوكالات المعنية بجدية في هذه المسألة، وخاصة منها منظمة الصحة العالمية ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة. |
La campaña de inmunización dirigida por la Organización Mundial de la Salud y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia en la República Democrática del Congo en el año 2000 demuestra que se pueden llevar a cabo con éxito operaciones coordinadas. | UN | وتمثل حملة التطعيم التي تمت بقيادة منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة في جمهورية الكونغو الديمقراطية عام 2000 مثالا على الجهد المنسق الناجح. |
En segundo lugar, Francia apoya las estrategias relativas a la supervivencia de los niños, en particular en asociación con la Organización Mundial de la Salud y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) en el contexto del programa de la Estrategia de Tratamiento Integrado de las Enfermedades de la Infancia. | UN | ثانيا، تدعم فرنسا الاستراتيجيات المعنية ببقاء الأطفال على قيد الحياة، لا سيما بالشراكة مع منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، في سياق البرنامج المعني بالإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة. |
Las autoridades sanitarias congoleñas, con la asistencia de la Organización Mundial de la Salud y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, están organizando una respuesta de emergencia para tratar a los enfermos y contener la epidemia. | UN | وتنظّم السلطات الصحية في جمهورية الكونغو الديمقراطية حاليا حملة لمواجهة هذه الحالة الطارئة بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة لمعالجة هذا الوباء واحتوائه. |
La Organización Mundial de la Salud y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia calculan que entre 100 y 140 millones de niñas y mujeres en todo el mundo se han visto sometidas a algún tipo de mutilación genital femenina. | UN | وتُقدِّر منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة أن عدد الفتيات والنساء اللاتي تعرضن لأحد أنواع عملية تشويه الأعضاء التناسلية للإناث يتراوح على مستوى العالم بين ١٠٠ مليون و ١٤٠ مليونا. |
Las intervenciones conjuntas de las Naciones Unidas en el ámbito humanitario incluyen una campaña de vacunación de gran envergadura, organizada por la Organización Mundial de la Salud y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, en colaboración con el Ministerio de Salud Pública y organizaciones no gubernamentales. | UN | ٤٢٦ - وتشمل أنشطة اﻷمم المتحدة المشتركة في المجال اﻹنساني حملة تحصين جماعية نظمتها منظمة الصحة العالمية ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة بالتعاون مع وزارة الصحة العامة والمنظمات غير الحكومية. |
En la segunda semana de junio, el Ministerio de Sanidad, la Organización Mundial de la Salud y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia llevaron a cabo la primera de las tres fases de una campaña de vacunación contra la poliomielitis. | UN | وخلال الأسبوع الثاني من شهر حزيران/يونيه، قامت وزارة الصحة ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة بالمرحلة الأولى من حملة من ثلاث مراحل للتطعيم ضد شلل الأطفال. |
La Comisión Consultiva pide a la Secretaría que decida si en las encuestas futuras sobre gastos de vacunación y exámenes médicos se incluirán o no datos que se pedirían a las organizaciones de las Naciones Unidas como la Organización Mundial de la Salud y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية أن تدرس الأمانة العامة إمكانية إدراج في الدراسات الاستقصائية المقبلة لتكلفة التحصين والكشف الطبي بيانات ينبغي الحصول عليها من منظمة الأمم المتحدة من قبيل منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
Un reciente estudio de la Organización Mundial de la Salud y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia revelaba que la gran mayoría de la población (50 millones de habitantes) viven con el equivalente de 0,20 dólares de los EE.UU. al día, y consumen menos de los dos tercios de las calorías que necesitan a diario para mantenerse en buena salud. | UN | وكشفت دراسة شاركت في إعدادها مؤخرا منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة عن أن الغالبية العظمى من السكان البالغ عددهم 50 مليون نسمة يعيشون بما يعادل 20 سنتا أمريكيا لكل شخص يوميا، ويستهلكون أقل من ثلثي السعرات الحرارية اليومية اللازمة للمحافظة على صحة جيدة. |
En la resolución se exhorta a la comunidad internacional a que continúe apoyando a las organizaciones asociadas de la Alianza para lograr la regresión del paludismo, entre ellas la Organización Mundial de la Salud y el UNICEF, que son fuentes esenciales de apoyo complementario a las actividades que realizan los países en que el paludismo es endémico para combatir la enfermedad. | UN | ولقد طالب هذا القرار المجتمع الدولي بمواصلة دعم المنظمات الشريكة من أجل دحر الملاريا، بما فيها منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، باعتبارها مصادر تكميلية حيوية لدعم جهود البلدان التي تتوطن فيها الملاريا للقضاء على المرض. |
La Organización Mundial de la Salud y el UNICEF organizaron campañas de vacunación contra la poliomielitis de las que se beneficiaron más de 178.000 niños menores de 5 años en " Puntlandia " y unos 343.000 en las regiones meridionales de Banadir y Gedo. | UN | ونظّمت منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة حملات تحصين ضد شلل الأطفال، استفاد منها أكثر من 000 178 طفل دون سن الخامسة في " بونتلاند " وحوالي 000 343 طفل في منطقتي بنادير وجيدو في جنوب الصومال. |
3. Encomia a la comunidad internacional, incluidos la Organización Mundial de la Salud y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, y el Departamento de Asuntos Humanitarios de la Secretaría, por intermedio de la Oficina de las Naciones Unidas de Coordinación de la Asistencia Humanitaria en Maputo, por la prontitud con que prestaron asistencia a las víctimas de este desastre natural; | UN | ٣ - تثني على المجتمع الدولي، بما في ذلك منظمة الصحة العالمية ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، وعلى ادارة الشؤون الانسانية التابعة لﻷمانة العامة، من خلال مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة الانسانية في مابوتو، على استجابتهم الفورية لمساعدة ضحايا هذه الكارثة الطبيعية؛ |
2. Exhorta a la comunidad internacional a que continúe apoyando a las organizaciones asociadas de la Alianza para lograr la regresión del paludismo, entre ellas la Organización Mundial de la Salud y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, que son fuentes esenciales de apoyo complementario a las actividades que realizan los países en que el paludismo es endémico para combatir la enfermedad; | UN | 2 - تهيب بالمجتمع الدولي مواصلة تقديم الدعم للمنظمات الشريكة في مبادرة ' ' دحر الملاريا``، ومن بينها منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، باعتبارها مصادر مكملة وحيوية لدعم الجهود التي تبذلها البلدان التي تتوطن فيها الملاريا من أجل مكافحة المرض؛ |
2. Exhorta a la comunidad internacional a que continúe apoyando a las organizaciones asociadas en la iniciativa " Hacer retroceder el paludismo " , entre ellas la Organización Mundial de la Salud y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, que son fuentes esenciales de apoyo complementario a las actividades que realizan los países en que el paludismo es endémico para combatir la enfermedad; | UN | 2 - تهيب بالمجتمع الدولي مواصلة تقديم الدعم للمنظمات الشريكة في مبادرة ' ' دحر الملاريا``، ومن بينها منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، باعتبارها مصادر مكملة وحيوية لدعم الجهود التي تبذلها البلدان التي تتوطن فيها الملاريا من أجل مكافحة المرض؛ |
Tal vez esta es una cifra modesta, pero es otro ejemplo de nuestra excelente asociación con nuestros amigos del sistema de las Naciones Unidas, especialmente la Organización Mundial de la Salud y el UNICEF. | UN | قد يكون هذا الرقم متواضعاً، ولكنه مثال آخر على شراكتنا الممتازة مع أصدقائنا من أسرة الأمم المتحدة، لا سيما منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف). |
3. Exhorta a la comunidad internacional a que continúe apoyando a las organizaciones asociadas en la iniciativa " Hacer retroceder el paludismo " , entre ellas la Organización Mundial de la Salud y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, que son fuentes esenciales de apoyo complementario a las actividades que realizan los países donde el paludismo es endémico para combatir la enfermedad; | UN | 3 - تهيب بالمجتمع الدولي مواصلة تقديم الدعم للمنظمات الشريكة في مبادرة ' ' دحر الملاريا``، ومن بينها منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، باعتبارها مصادر مكملة حيوية لدعم الجهود التي تبذلها البلدان التي تتوطن فيها الملاريا من أجل مكافحة هذا المرض؛ |