ويكيبيديا

    "mundial de salud de las mujeres" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العالمية لصحة المرأة
        
    • العالمية من أجل صحة المرأة
        
    La Estrategia Mundial de Salud de las Mujeres y los niños se basa en el mismo principio de asociación, y también se refiere al SIDA. UN وبنيت الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل على نفس مبدأ الشراكة، وهي تتصدى أيضا للإيدز.
    Nos brindará la oportunidad de comprender mejor los avances logrados en la Estrategia Mundial de Salud de las Mujeres y los Niños y de aprender de ella. UN وستتيح لنا فرصة من أجل تحسين فهم التقدم المحرز في الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل والتعلم منه.
    Asimismo, la campaña ha servido de plataforma para movilizar compromisos y apoyos para la Estrategia Mundial de Salud de las Mujeres y los niños. UN وأصبحت الحملة أيضاً منبراً لتعبئة الالتزامات والدعم للاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل.
    Tomando nota de la Estrategia Mundial de Salud de las Mujeres y los Niños, que el Secretario General puso en marcha el 22 de septiembre de 2010, UN وإذ تحيط علما بالاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل التي أطلقها الأمين العام في 22 أيلول/سبتمبر 2010،
    En ese sentido, he fijado la innovación como una de las prioridades de la Estrategia Mundial de Salud de las Mujeres y los Niños. UN فعلى سبيل المثال، جعلت من الابتكار أولوية في الاستراتيجية العالمية من أجل صحة المرأة والطفل.
    Por otra parte, Corea apoya plenamente el trabajo del Secretario General en favor de la Estrategia Mundial de Salud de las Mujeres y los Niños, y acoge con satisfacción el entusiasmo de todos los interesados por esta importante iniciativa, como se demostró en la reunión de esta semana. UN وعلاوة على ذلك، تدعم كوريا دعماً كاملاً متابعة الأمين العام للاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل، وترحب بحماس جميع أصحاب المصلحة لهذه المبادرة الهامة، كما أوضحنا في جلسة هذا الأسبوع.
    Tomando nota de la Estrategia Mundial de Salud de las Mujeres y los Niños, que el Secretario General puso en marcha el 22 de septiembre de 2010, UN وإذ تحيط علما بالاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل التي أعلنها الأمين العام في 22 أيلول/سبتمبر 2010،
    La iniciativa " Todas las mujeres, todos los niños " , tiene por objeto poner en ejecución la Estrategia Mundial de Salud de las Mujeres y los Niños. UN 66 - تهدف مبادرة " كل امرأة، كل طفل " إلى إعمال الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل.
    Myanmar se ha comprometido a promover la Estrategia Mundial de Salud de las Mujeres y los Niños y a asegurar a la mayoría de su población acceso a los servicios de atención de la salud para 2015. UN والتزمت ميانمار بتعزيز الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة وصحة الطفل وكفالة أن يحصل غالبية سكانها على خدمات الرعاية الصحية وأن تشملهم هذه الخدمات بحلول عام 2015.
    En la Reunión Plenaria de Alto Nivel de la Asamblea General sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, celebrada en 2010, el Secretario General lanzó la Estrategia Mundial de Salud de las Mujeres y los Niños para acelerar los avances. UN وفي الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية المعقودة في عام 2010، أطلق الأمين العام الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل للتعجيل بإحراز التقدم.
    En septiembre de 2010, las Naciones Unidas pusieron en marcha la Estrategia Mundial de Salud de las Mujeres y los Niños, en colaboración con los gobiernos, el sector privado, las organizaciones multilaterales y filantrópicas, y la sociedad civil y los institutos de investigación. UN ففي أيلول/سبتمبر2010، أطلقت الأمم المتحدة الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل بالشراكة مع الحكومات، والقطاع الخاص، والمنظمات المتعددة الأطراف، والمنظمات الخيرية، والمجتمع المدني ومنظمات البحوث.
    El año pasado, los países y una amplia gama de asociados prometieron más de 40.000 millones de dólares para la Estrategia Mundial de Salud de las Mujeres y los Niños. En líneas generales, la Estrategia consiste en tomar lo que sabemos que funciona para las mujeres y los niños y redoblar esos esfuerzos a gran escala. UN في العام الماضي، تعهدت البلدان ومجموعة كبيرة من الشركاء بتقديم أكثر من 40 بليون دولار للاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل.وتتعلق الاستراتيجية أساسا بتعزيز الجهود لتنفيذ ما نعلم أنه في صالح المرأة والطفل.
    Para que la lucha contra la enfermedad se vea coronada por el éxito es imprescindible mejorar la salud de las mujeres y los niños en todo el mundo, especialmente en África, e impulsar la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio relacionados con la salud y las metas enunciadas en la Estrategia Mundial de Salud de las Mujeres y los Niños. UN والنجاح في هذه المعركة أمر حاسم لتحسين صحة النساء والأطفال في جميع أنحاء العالم، ولا سيما في أفريقيا، وفي إحراز تقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالصحة وتحقيق الأهداف المنصوص عليها في الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل.
    34. La rendición de cuentas es la piedra angular de la Estrategia Mundial de Salud de las Mujeres y los Niños, en la que se pide a todos los interesados que promuevan la mejora del seguimiento y la evaluación para garantizar que todos los agentes rindan cuentas de sus resultados. UN 34- وتمثل المساءلة حجر زاوية الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل التي تدعو جميع أصحاب المصلحة إلى دعم تحسين الرصد والتقييم ضماناً لمساءلة جميع الجهات الفاعلة عمّا تحققه من نتائج.
    (N=49 países en la Estrategia Mundial de Salud de las Mujeres y los Niños) UN (ن = 49 بلدا في الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل)
    En 2010, apoyó la puesta en marcha de la Estrategia Mundial de Salud de las Mujeres y los Niños del Secretario General de las Naciones Unidas y realizó observaciones sobre las primeras versiones de dicha estrategia; además, fue uno de sus signatarios y se comprometió a promover su ejecución. UN وفي عام 2010، ساندت تدشين استراتيجية الأمين العام العالمية لصحة المرأة والطفل، وقدمت تعليقات على المسودات الأولى للاستراتيجية. وإضافة إلى ذلك، فإنها أحد الموقّعين على الاستراتيجية؛ وقد التزمت بالدعوة لها.
    3. En septiembre de 2010, los líderes mundiales y las organizaciones no gubernamentales, entre las que se encuentra la organización, se comprometieron a ocuparse de la salud de las mujeres y los niños mediante la Estrategia Mundial de Salud de las Mujeres y los Niños. UN 3 - وفي أيلول/سبتمبر 2010 تعهد قادة العالم والمنظمات غير الحكومية، ومنها الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة، بمعالجة موضوع صحة المرأة والطفل، من خلال الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل.
    La Estrategia Mundial de Salud de las Mujeres y los Niños reconoce que las inversiones en la salud de la mujer y el niño permiten fomentar sociedades estables, pacíficas y productivas, reducen la pobreza, estimulan el crecimiento económico, son eficaces en función de los costos y contribuyen a que la mujer y el niño puedan disfrutar sus derechos humanos fundamentales. UN وتسلّم الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل بأن الاستثمار في صحة المرأة والطفل يبني مجتمعات مستقرة محبة للسلام ومنتجة؛ ويحدّ من الفقر؛ ويحفز النمو الاقتصادي؛ ويتسم بالفعالية من حيث التكلفة؛ ويساعد النساء والأطفال على إعمال ما لهم من حقوق الإنسان الأساسية.
    Las relaciones de colaboración eficaces entre organismos ayudan a promover la salud de las madres, los recién nacidos y los niños y desempeñan un papel importante en apoyo de la Estrategia Mundial de Salud de las Mujeres y los Niños y el Programa de formación de parteras, ejecutado conjuntamente por el UNFPA y la Confederación Internacional de Comadronas. UN وقد ساعدت الشراكات الفعَّالة بين الوكالات على تعزيز صحة الأم والطفل حديث الولادة بل الأطفال بصورة عامة، ولعبت دوراً مهماً في دعم الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل وفي برنامج الاستثمار في مجال القبالة الذي يتم تنفيذه بصورة مشتركة بين صندوق الأمم المتحدة للسكان والاتحاد الدولي للقابلات.
    73. Además, la Convención sobre los Derechos del Niño debe considerarse como uno de los principales instrumentos normativos y legales para medir la rendición de cuentas y el adelanto hacia la aplicación de la Estrategia Mundial de Salud de las Mujeres y los Niños propuesta por el Secretario General, así como el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, en la forma más equitativa posible. UN 73 - واختتمت كلمتها قائلة إن اتفاقية حقوق الطفل ينبغي أن تعتبر علاوة على ذلك أحد الصكوك الشارعة والقانونية الرئيسية التي يقاس على أساسها مدى الخضوع للمساءلة ومدى التقدم المحرز نحو تحقيق استراتيجية الأمين العام العالمية لصحة المرأة والطفل، وكذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بأكثر طريقة منصفة.
    Respecto de la Estrategia Mundial de Salud de las Mujeres y los Niños promovida por el Secretario General, subrayó que el UNFPA había estado colaborando con ella. UN وفيما يتعلق باستراتيجية الأمين العام العالمية من أجل صحة المرأة والطفل، أكّدت على أنّ الصندوق ما فتئ يتعاون على تنفيذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد