ويكيبيديا

    "mundial que afecta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عالمية تؤثر
        
    • عالمية تمس
        
    La democratización es un movimiento mundial que afecta al Norte y al Sur, al Este y al Oeste. UN إن إشاعة الديمقراطية حركة عالمية تؤثر في الشمال والجنوب والشرق والغرب.
    Observando que la trata de seres humanos es un fenómeno mundial que afecta a todos los continentes y que tanto los países de origen como los de tránsito y destino tienen la obligación de abordar, UN إذ يلاحظ أن الاتجار بالبشر ظاهرة عالمية تؤثر في كل قارة وتتحمل كل بلدان المنشأ والعبور والوصول مسؤولية التصدي لها،
    La migración internacional es un tema mundial que afecta a todos. UN إن الهجرة الدولية مسألة عالمية تؤثر علينا جميعا.
    Esto es ni más ni menos una crisis mundial que afecta a las vidas y la seguridad de millones de personas, y constituye una amenaza para la paz y la seguridad internacionales. UN وهذه الحالة لا تقل عن أي أزمة عالمية تؤثر على حياة الملايين من البشر وأمنهم وتهدد السلام والأمن الدوليين.
    La pobreza es un fenómeno mundial, que afecta a todos los países, incluidos los Estados desarrollados y las democracias. UN والفقر ظاهرة عالمية تمس جميع البلدان بما فيها البلدان المتقدمة والديمقراطيات.
    La delincuencia organizada transnacional es un fenómeno mundial que afecta a todos los países y a todas las regiones. UN إن الجريمة المنظمة عبر الوطنية ظاهرة عالمية تؤثر على كل بلد وكل منطقة.
    El desempleo se ha convertido en un problema mundial, que afecta a los jóvenes de todo el mundo. UN لقد أصبحت البطالة مشكلة عالمية تؤثر على الشباب في جميع أنحاء العالم.
    La deuda soberana excesiva es un fenómeno mundial que afecta a la estabilidad económica, política y financiera internacional. UN ويعتبر الدين السيادي المفرط ظاهرة عالمية تؤثر على الاستقرار الاقتصادي والسياسي والمالي الدولي.
    Es un problema mundial que afecta tanto a países ricos como pobres y, en el fondo, uno podría decir, bueno, ¿no se trata solo un problema clínico? TED هذه قضية عالمية تؤثر على البلاد الغنية والبلاد الفقيرة، وفي قلبها، قد تقولون، حسنًا، أليست هذه حقًا مجرد قضية طبية؟
    En este momento, tenemos 250 000 personas registradas en ProtonMail, personas de todo el mundo, y esto muestra que la privacidad no es un tema solo de EE.UU. o de Europa sino un tema mundial que afecta a todos. TED حاليا، لدينا حوالي ربع مليون شخص قام بالتسجيل في بروتون مايل، من كل أصقاع العالم، وهذا يبين حقا أن الخصوصية ليست مشكلة خاصة بأمريكا أو أوروبا، بل هي قضية عالمية تؤثر علينا جميعا.
    Por lo tanto, la contaminación de mercurio de lagos, ríos y especialmente océanos es una cuestión verdaderamente mundial, que afecta a las industrias pesqueras y a los consumidores de pescado de todo el mundo. UN ولذا فإن تلوث البحيرات والأنهار وبصفة خاصة المحيطات بالزئبق يعتبر حقيقة مسألة عالمية تؤثر في صناعات الصيد ومستهلكي الأسماك في مختلف أنحاء العالم.
    El uso indebido de drogas es un fenómeno mundial que afecta a casi todas las sociedades. UN 57 - وأردف قائلاً إن الاستخدام غير المشروع للمخدرات ظاهرة عالمية تؤثر على جميع المجتمعات تقريباً.
    Los Ministros expresaron su preocupación dado que la trata de personas se está transformando cada vez más en un flagelo mundial que afecta a todos los países del mundo y requiere una respuesta nacional e internacional concertada. UN 379 - أعرب الوزراء عن القلق من أن الاتجار بالأشخاص أصبح على نحو متزايد آفة عالمية تؤثر على جميع البلدان في جميع أنحاء العالم وتتطلب تضافر الجهود الوطنية والدولية للتصدي لها.
    1. Reconoce que la trata de seres humanos se está convirtiendo cada vez más en un flagelo mundial que afecta a todos los países del mundo, especialmente de África; UN 1 - يقّر بأن الاتجار بالبشر أصبح يشكل بصورة متزايدة آفة عالمية تؤثر على جميع بلدان العالم وعلى وجه الخصوص أفريقيا؛
    La degradación del suelo fuera de las zonas áridas representa el 78% del total y constituye sin duda un problema mundial, que afecta tanto a los países desarrollados como a los países en desarrollo. UN ويمثل تدهور الأراضي خارج الأراضي الجافة 78 في المائة من مجموعه ويعتبر بلا شك قضية عالمية تؤثر على البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء.
    Condenando las formas contemporáneas de la esclavitud y reconociendo que son un problema mundial que afecta a todos los continentes y a la mayor parte de los países del mundo, y exhortando a los Estados a que, como cuestión prioritaria, adopten medidas adecuadas para poner fin a esas prácticas, UN وإذ يدين أشكال الرق المعاصرة، مع الإقرار بأنها مشكلة عالمية تؤثر في جميع القارات وفي معظم بلدان العالم، وإذ يدعو الدول إلى اتخاذ التدابير المناسبة لإنهاء هذه الممارسات على سبيل الأولوية،
    Condenando las formas contemporáneas de la esclavitud y reconociendo que son un problema mundial que afecta a todos los continentes y a la mayor parte de los países del mundo, y exhortando a los Estados a que, como cuestión prioritaria, adopten medidas adecuadas para poner fin a esas prácticas, UN وإذ يدين أشكال الرق المعاصرة، مع الإقرار بأنها مشكلة عالمية تؤثر على جميع القارات وعلى معظم بلدان العالم، ويدعو الدول إلى اتخاذ التدابير المناسبة لإنهاء هذه الممارسات على سبيل الأولوية،
    Reconociendo que la pobreza es un problema mundial que afecta a todos los países, en particular a los países en desarrollo, y que la complejidad del problema de la pobreza exige la aplicación e integración de las políticas y estrategias, así como una amplia variedad de medidas y esfuerzos en los planos local, nacional, regional e internacional, UN وإذ تسلم بأن الفقر هو مشكلة عالمية تؤثر على جميع البلدان، وبخاصة البلدان النامية، وبأن الطابع المعقد لمشكلة الفقر يتطلب تنفيذ وإدماج السياسات والاستراتيجيات فضلا عن اتخاذ طائفة كبيرة من التدابير واﻹجراءات على الصعد المحلية والوطنية واﻹقليمية والدولية،
    Versión 2: Reconociendo también que la pobreza es un problema mundial que afecta a todos los países y que por su carácter multidimensional es indispensable aplicar un criterio amplio e integrado para la erradicación de la pobreza (a nivel nacional e internacional), UN " البديل ٢: " وإذ تسلم أيضا بأن الفقر هو مشكلة عالمية تؤثر على جميع البلدان، وبأن الطابع المتعدد اﻷبعاد لمشكلة الفقر يتطلب نهجا شاملا ومتكاملا من أجل القضاء على الفقر )في الميدانين الوطني والدولي(،
    7. La democracia, el imperio de la ley, y la transparencia y rendición de cuentas en la gestión pública, que entraña la lucha contra la corrupción, fenómeno mundial que afecta tanto a los países desarrollados como a los países en desarrollo, son fundamentos indispensables para el logro de un desarrollo sostenible centrado en las personas. UN 7- والديمقراطية، وسيادة القانون، وممارسة الحكم والإدارة ممارسة تتسم بالشفافية وتقوم على المساءلة، بما في ذلك مكافحة واستئصال الفساد - وهو ظاهرة عالمية تؤثر في البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء - كلها أسس لا غنى عنها من أجل تحقيق تنمية مستدامة يشكل الناس محورها.
    Las lesiones causadas por el tráfico vial constituyen un problema mundial que afecta a todos los sectores de la sociedad. UN 1 - تعد الإصابات الناجمة عن حركة المرور على الطرق مشكلة عالمية تمس كل شرائح المجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد