ويكيبيديا

    "mundial renovada" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عالمية متجددة
        
    • العالمية المتجددة من
        
    • عالمية مجددة
        
    • عالمية جديدة
        
    La agenda para el desarrollo después de 2015 deberá ser apoyada por una alianza mundial renovada basada en dichos valores. UN وسيتعين دعم خطة التنمية لما بعد عام 2015 من قِبَل شراكة عالمية متجددة تستند إلى تلك القيم.
    Hacia una alianza mundial renovada mediante un sistema reformado de gobernanza económica mundial UN صوب شراكة عالمية متجددة من خلال إصلاح نظام إدارة الشؤون الاقتصادية على الصعيد العالمي
    Formas en que una alianza mundial renovada para el desarrollo podría funcionar en la práctica UN الكيفية التي يمكن بها لشراكة عالمية متجددة من أجل التنمية أن تكون فعالة على أرض الواقع
    Una alianza mundial renovada para el desarrollo debe ser un instrumento atractivo para lograr la participación de todos los asociados y movilizar la voluntad política. UN ويجب أن تكون الشراكة العالمية المتجددة من أجل التنمية أداة جذابة لإشراك جميع الشركاء واستجماع الإرادة السياسية.
    Es necesario que el sector privado aumente su participación en la alianza mundial renovada para el desarrollo y que se definan formas de hacer que rinda cuentas de sus actos. UN ويوجد طلب على زيادة دور القطاع الخاص في الشراكة العالمية المتجددة من أجل التنمية وعلى سبل تتيح إخضاعه للمساءلة.
    Reunión conjunta de la Segunda Comisión y el Consejo Económico y Social sobre una alianza mundial renovada para el desarrollo UN اجتماع مشترك للجنة الثانية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن شراكة عالمية مجددة من أجل التنمية
    Entre los elementos constitutivos de la agenda para después de 2015, deberían incluirse una alianza mundial renovada, inclusiva y sólida y un marco participativo de seguimiento y rendición de cuentas. UN وأكد أن اللبنات الأساسية لخطة التنمية لما بعد عام 2015 لا بد أن تشمل بالضرورة إقامة شراكة عالمية متجددة وشاملة ومعززة وإطار تشاركي للرصد والمساءلة.
    Una alianza mundial renovada para el desarrollo después de 2015 UN ' ' شراكة عالمية متجددة من أجل التنمية في فترة ما بعد عام 2015``
    También se promovió el debate sobre una alianza mundial renovada para el desarrollo a fin de movilizar la financiación y otros medios de ejecución. UN وعزز المنتدى أيضا المناقشات المتعلقة بشراكة عالمية متجددة من أجل التنمية لحشد التمويل وغيره من وسائل التنفيذ.
    Por consiguiente, las Naciones Unidas deben continuar brindando el liderazgo necesario para promover una asociación mundial renovada que permita la realización de todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio para 2015. UN ولذلك، يجب أن تواصل الأمم المتحدة توفير القيادة الضرورية لتعزيز شراكة عالمية متجددة للتمكين من بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Se necesitaba un consenso para lograr un resultado significativo y pertinente para el momento actual que reflejara una visión de futuro de una alianza mundial renovada durante los próximos 10 años y que respondiera con eficacia a los muchos desafíos a que se enfrentaban los países menos adelantados. UN ولا بد من توافق الآراء للتوصل إلى نتيجة مفيدة ومعاصرة تعكس رؤية تطلعية لشراكة عالمية متجددة في السنوات العشر القادمة يكون من شأنها أن تواجه بفعالية الكثير من التحديات المطروحة أمام أقل البلدان نمواً.
    Para ello es preciso forjar una alianza mundial renovada, basada en el fortalecimiento de las formas tradicionales de cooperación para el desarrollo, a fin de orientar el diálogo en materia de desarrollo en una dirección más constructiva. UN ويقتضي ذلك إقامة شراكة عالمية متجددة على أساس تعزيز الأشكال التقليدية للتعاون الإنمائي من أجل توجيه الحوار الإنمائي في اتجاه بنّاء بدرجة أكبر.
    El proceso intergubernamental podría dar lugar a un acuerdo sobre la visión, los principios, los objetivos y las metas de la agenda para el desarrollo después de 2015, así como sobre la alianza mundial renovada para el desarrollo. UN ومن شأن العملية الحكومية الدولية أن تفضي إلى التوصل إلى اتفاق على رؤية بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 ومبادئها وأهدافها وغاياتها، وعلى شراكة عالمية متجددة من أجل التنمية.
    En muchas de las recomendaciones se alienta el intercambio de ideas y experiencias entre países y se aboga por mejorar la cooperación internacional mediante una alianza mundial renovada para el desarrollo sostenible. UN ويدعو العديد من توصيات اللجنة لتبادل الأفكار وتبادل الخبرات بين البلدان ولتعزيز التعاون الدولي على أساس شراكة عالمية متجددة من أجل التنمية المستدامة.
    Muchas fundaciones desean entablar un diálogo permanente para que se comprendan mejor sus puntos fuertes y su posible contribución a una alianza mundial renovada para el desarrollo. UN وتحرص مؤسسات كثيرة على المشاركة في حوار مستمر من أجل تحسين فهم أوجه قوتها وإسهامها المحتمل في الشراكة العالمية المتجددة من أجل التنمية.
    La sociedad civil, que refuerza la voz de pobres y marginados, desempeñará un papel fundamental en el seguimiento de la alianza mundial renovada para el desarrollo. UN ويعزز المجتمع المدني صوت الفقراء والمهمشين، وسيؤدي دورا في رصد الشراكة العالمية المتجددة من أجل التنمية.
    Proporciona una base para que la alianza mundial renovada para el desarrollo se construya partiendo de los logros y las tareas pendientes de los Objetivos, por ejemplo mediante la fijación de nuevas metas ambiciosas. UN فهو يوفر أساسا يتيح للشراكة العالمية المتجددة من أجل التنمية أن تبني فوق النجاحات والأعمال غير المنتهية للأهداف، بما يشمله ذلك من تحديد غايات طموحة جديدة.
    La alianza mundial renovada para el desarrollo debe fundarse en los éxitos y las enseñanzas extraídas de los Objetivos y, a su vez, ir más allá de estos y abordar las cuestiones estructurales y sistémicas. UN وينبغي أن تبني الشراكة العالمية المتجددة من أجل التنمية على النجاحات والدروس المستفادة من الأهداف، مع تجاوزها لمعالجة القضايا الهيكلية والنظمية.
    El propósito fundamental de una alianza mundial renovada para el desarrollo debería consistir en promover el desarrollo sostenible y asegurar oportunidades de prosperidad sostenible para todos. UN ويمكن أن يتمثل الغرض الرئيسي للشراكة العالمية المتجددة من أجل التنمية في تعزيز التنمية المستدامة وضمان فرص الرخاء المستدام للجميع.
    La alianza mundial renovada para el desarrollo debe asegurar que las estrategias y programas de cooperación para el desarrollo sean suficientemente flexibles para adaptarse a los cambios que se produzcan en los países asociados. UN وينبغي أن تضمن الشراكة العالمية المتجددة من أجل التنمية أن تكون استراتيجيات وبرامج التنمية مرنة بقدر يكفي للاستجابة للتغيرات في البلدان الشريكة.
    El ciclo 2012-2014 del Foro sobre Cooperación para el Desarrollo se destacó por los sinceros debates sobre la manera en que podría funcionar en la práctica una alianza mundial renovada y sobre las repercusiones de una agenda para el desarrollo después de 2015 unificada y universal para la futura cooperación en ese ámbito. UN 96 - لقد تميزت دورة الفترة 2012-2014 لمنتدى التعاون الإنمائي بالمناقشات الصريحة بشأن الطرق التي يمكن أن تنجح بها شراكة عالمية مجددة في الممارسة العملية وبشأن الآثار المترتبة على خطة تنمية موحدة وعالمية لما بعد عام 2015 بالنسبة لمستقبل التعاون الإنمائي.
    A este respecto, hicieron hincapié en el papel crucial que desempeñaría una alianza mundial renovada para el desarrollo con el objetivo de poner fin a la pobreza en todas sus formas en el camino hacia el desarrollo sostenible que sirviera de apoyo a las estrategias y políticas nacionales de desarrollo. UN وشددوا في هذا الصدد على الدور الحيوي لشراكة عالمية جديدة من أجل التنمية للقضاء على الفقر بكافة أشكاله على طريق التنمية المستدامة في دعم الاستراتيجيات والسياسات الوطنية الإنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد