El Programa Mundial sobre las Armas de Fuego está procurando recabar fondos adicionales para atender y apoyar necesidades similares en otros Estados Miembros. | UN | ويسعى البرنامج العالمي للأسلحة النارية إلى جمع أموال إضافية من أجل تلبية ودعم الاحتياجات المماثلة لدى دول أعضاء أخرى. |
II. Actividades del Programa Mundial sobre las Armas de Fuego | UN | ثانياً- أنشطة البرنامج العالمي للأسلحة النارية |
A tal fin, el Programa Mundial sobre las Armas de Fuego preparó un análisis comparativo regional de la situación de la aplicación del Protocolo, que sirvió de base para los debates ulteriores entre los países de la región. | UN | وتحقيقاً لتلك الغاية، أعدَّ البرنامج العالمي للأسلحة النارية تحليلاً إقليميًّا مقارناً لحالة تنفيذ البروتوكول، ليغدو أساساً لإجراء مزيد من المناقشات فيما بين بلدان المنطقة. |
III. Esferas de trabajo prioritarias del Programa Mundial sobre las Armas de Fuego | UN | ثالثاً- أولويات عمل البرنامج العالمي للأسلحة النارية |
31. Mediante su Programa Mundial sobre las Armas de Fuego, la UNODC ofrece además una plataforma para promover la cooperación internacional y el intercambio de información. | UN | ٣١- ووفَّر المكتبُ أيضا، من خلال برنامجه العالمي بشأن الأسلحة النارية، منبراً لتعزيز التعاون الدولي وتبادُل المعلومات. |
El Programa Mundial sobre las Armas de Fuego ha contribuido mucho a reforzar los efectos y la visibilidad de la labor de la UNODC en este terreno. | UN | ٤٩- اضطلع البرنامج العالمي للأسلحة النارية بدور مفيد في تعزيز تأثير عمل المكتب وحضوره في هذا المجال. |
El Programa Mundial sobre las Armas de Fuego tiene previsto seguir trabajando en cada uno de los ámbitos de actividad arriba descritos. | UN | ٥٠- ويعتزم البرنامج العالمي للأسلحة النارية مواصلة عمله في كل مجموعة من مجموعات الأنشطة المذكورة أعلاه. |
Inicialmente, el programa de formación y otros materiales se traducirán al árabe, el español y el francés, para su uso en los países que actualmente participan en el Programa Mundial sobre las Armas de Fuego. | UN | وفي البداية، سيُترجم المنهج التدريبي والمواد الأخرى إلى الإسبانية والعربية والفرنسية لفائدة البلدان التي تشارك حاليًّا مع البرنامج العالمي للأسلحة النارية. |
La Unión Europea (UE) es actualmente la principal donante del Programa Mundial sobre las Armas de Fuego. | UN | ٦٨- الاتحاد الأوروبي هو في الوقت الراهن الجهة المانحة الرئيسية للبرنامج العالمي للأسلحة النارية. |
También se mantuvieron contactos regulares con funcionarios de la secretaría de la CEDEAO, en el marco de la aplicación del Programa Mundial sobre las Armas de Fuego en África Occidental. | UN | ٧١- كما أقام المكتب اتصالات منتظمة مع مسؤولين من الأمانة العامة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، في إطار تنفيذ البرنامج العالمي للأسلحة النارية في غرب أفريقيا. |
49. Por conducto de su programa Mundial sobre las Armas de fuego, la UNODC ha proseguido su apoyo y promoción de esa forma de cooperación a nivel regional e internacional. | UN | 49- وقد واصل المكتب، من خلال البرنامج العالمي للأسلحة النارية، دعم وتعزيز ذلك التعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
El Programa Mundial sobre las Armas de Fuego de la UNODC, establecido en 2011, tiene por objeto dar a conocer mejor el Protocolo sobre Armas de Fuego, promover la adhesión a este instrumento y apoyar su aplicación. | UN | ٨- ويهدف البرنامج العالمي للأسلحة النارية التابع للمكتب، والذي أُنشئ في عام 2011، إلى زيادة الوعي ببروتوكول الأسلحة النارية وتعزيز الالتزام به ودعم تنفيذه. |
El Programa Mundial sobre las Armas de Fuego se basa en un enfoque integrado y multidisciplinario que combina medidas preventivas y de control en los siguientes ámbitos de actividad: | UN | ١٠- ويستند البرنامج العالمي للأسلحة النارية إلى نهج متكامل ومتعدد التخصصات يجمع بين التدابير الوقائية وتدابير المراقبة في الفئات التالية من الأنشطة: |
El Programa Mundial sobre las Armas de Fuego proporciona asistencia legislativa a los Estados Miembros, aplicando un enfoque normalizado y participativo que integra a los interesados nacionales y a las organizaciones de la sociedad civil y el sector privado. | UN | ١٦- يقدِّم البرنامج العالمي للأسلحة النارية المساعدةَ التشريعية للدول الأعضاء وفق نهج موحَّد يقوم على مشاركة الجهات الوطنية المعنية والتواصل مع منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص. |
Como parte del proceso de autoevaluación, el Programa Mundial sobre las Armas de Fuego reúne toda la legislación nacional pertinente sobre esas armas. | UN | ١٨- وفي سياق عملية التقييم الذاتي المذكورة، يجمع البرنامج العالمي للأسلحة النارية جميع التشريعات الوطنية ذات الصلة بالأسلحة النارية. |
Muchos países han manifestado gran interés en desarrollar programas de entrega voluntaria y han solicitado al Programa Mundial sobre las Armas de Fuego que los ayude a formular sus campañas y los apoye en lo referente a la recogida, la gestión, el almacenamiento y la eliminación final de las armas de fuego, en particular de las que se han incautado y decomisado. | UN | وقد أبدت بلدان عديدة اهتماماً شديداً باستحداث برامج للتسليم الطوعي، وطلبت المساعدة من البرنامج العالمي للأسلحة النارية في تصميم مثل هذه الحملات وتقديم الدعم لها، لغرض جمع الأسلحة النارية وإدارتها وتخزينها والتخلص منها نهائيًّا، ولا سيما تلك التي ضُبطت وصودرت. |
En 2014, la UNODC recibió financiación adicional para el Programa Mundial sobre las Armas de Fuego de parte del Gobierno del Japón, con el fin de que realizara campañas de recogida y destrucción en dos países del Sahel. | UN | ٤٠- وفي عام 2014، تلقَّى المكتب تمويلاً إضافيًّا للبرنامج العالمي للأسلحة النارية من حكومة اليابان لتنفيذ حملات لجمع الأسلحة وتدميرها في بلدين من بلدان منطقة الساحل. |
En el marco del Programa Mundial sobre las Armas de Fuego, la UNODC ha también proporcionado fondos a algunos países de África Occidental para la adquisición de sistemas de marcación. | UN | ٤٦- في إطار البرنامج العالمي للأسلحة النارية، قام المكتب أيضاً بتقديم أموال إلى بلدان مختارة في غرب أفريقيا لشراء آلات وسم. |
La autoevaluación inicial, las evaluaciones legislativas, las visitas a los países, el trabajo con los encargados de redactar los textos jurídicos y las reuniones de consulta con los interesados nacionales siguen siendo elementos clave de la labor de asistencia legislativa desplegada en el marco del Programa Mundial sobre las Armas de Fuego. | UN | ولم يزل التقييم الذاتي الأوَّلي والتقييمات التشريعية والزيارات القُطْرية والعمل مع محرِّري النصوص القانونية، واجتماعات التشاور مع الجهات الوطنية المعنية عناصرَ رئيسيةً فيما يقوم به المكتب من أعمال المساعدة التشريعية في إطار البرنامج العالمي للأسلحة النارية. |
44. El Programa Mundial sobre las Armas de Fuego ha señalado la importancia de incorporar componentes del proyecto en los programas regionales que la UNODC acaba de formular. | UN | 44- وقد كشف البرنامج العالمي بشأن الأسلحة النارية عن أهمية إدماج عناصر من المشروع في البرامج الإقليمية الجديدة التي يضعها المكتب. |
38. Las actividades emprendidas en el marco de esta iniciativa podrían realizarse en colaboración con otras iniciativas de la UNODC, como la REFCO, la red WACAP, el Programa Mundial contra el Blanqueo de Dinero, la Ocultación del Producto del Delito y la Financiación del Terrorismo y el Programa Mundial sobre las Armas de Fuego. | UN | 38- ويُمكن للأنشطة المضطلع بها في نطاق هذه المبادرة أن تعمل جنباً إلى جنب مع مبادرات أخرى للمكتب، مثل رِفكو وشبكة السلطات المركزية وأعضاء النيابة العامة في غرب أفريقيا والبرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال وعائدات الجريمة وتمويل الإرهاب والبرنامج العالمي بشأن الأسلحة النارية. |