ويكيبيديا

    "mundial vive en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العالم يعيشون في
        
    • العالم تعيش في
        
    • العالم يعيش في
        
    • العالم اليوم في
        
    Esta urgente necesidad se sustenta en el hecho de que el 12% de la población mundial vive en África, y la población actual de África ha venido aumentando con gran rapidez, superando las infraestructuras sociales existentes. UN وتستند هذه الضرورة الملحة إلى أن ١٢ في المائة من سكان العالم يعيشون في افريقيا وأن سكان افريقيا اليوم يتزايدون بسرعة هائلة تتجاوز كثيرا قدرة الهياكل اﻷساسية الاجتماعية الحالية على تحملهم.
    Dado que el 60% de la población mundial vive en Asia, esta tendencia puede someter a una fuerte presión a los mercados mundiales de alimentos. UN وبما أن ٦٠ في المائة من سكان العالم يعيشون في آسيا، فإن هذا الاتجاه ينطوي على وجود أسواق عالمية لﻷغذية مضغوطة للغاية.
    Más de la mitad de la población mundial vive en zonas urbanas, y la urbanización continuará en el próximo siglo. UN إن أكثر من نصف سكان العالم يعيشون في المناطق الحضرية، وسوف يستمر التحضر في القرن القادم.
    Un gran porcentaje de la población mundial vive en la pobreza absoluta. UN فثمة نسبة عالية جدا من سكان العالم يعيشون في فقر مدقع.
    Si bien la mayoría de la población mundial vive en algún tipo de alojamiento, aproximadamente la mitad no goza de todos los derechos necesarios para que esa vivienda pueda considerarse adecuada. UN وعلى حين أن أغلبية سكان العالم تعيش في شكل ما من أشكال السكن هناك قرابة نصف سكان المعمورة لا يتمتعون بكامل المستحقات اللازمة لاعتبار السكن سكناً لائقاً.
    Durante el último decenio, 10 millones de personas se han sumado anualmente a las filas de los pobres del mundo. Un cuarto de la población mundial vive en la pobreza extrema. UN وعبر العقد الماضي، كان 10 ملايين نسمة ينضمون إلى صفوف الفقراء كل عام، وربع سكان العالم يعيشون في فقر مدقع.
    El 30% de la población mundial vive en la pobreza, y si persiste esta tendencia en 2015 esa cifra habrá aumentado a 1.900 millones. UN فـ 30 في المائة من سكان العالم يعيشون في فقر، وإذا استمر هذا الاتجاه حتى عام 2015، فإن هذا الرقم سيصل إلى 900 1 مليون.
    Al menos una cuarta parte de la población mundial vive en países de ingresos medianos bajos. UN إن ما لا يقل عن ربع سكان العالم يعيشون في البلدان ذات الدخل المتوسط الأدنى.
    Si bien el 13% de la población mundial vive en África, en el continente se concentra el 28% de la pobreza mundial. UN ومع أن 13 في المائة من سكان العالم يعيشون في أفريقيا، فإن القارة تضم 28 في المائة من فقراء العالم.
    En 1950, una tercera parte de la población mundial vivía en ciudades. En la actualidad, la mitad de la población mundial vive en pueblos y ciudades. UN ففي عام 1950 كان ثلث سكان العالم يعيشون في المدن، واليوم يعيش نصف سكان العالم في المدن الكبيــرة والصغيرة.
    Dado que más de la mitad de la población mundial vive en las ciudades, el transporte tiene una gran importancia en las zonas urbanas. UN 25 - نظراً إلى أن أكثر من نصف سكان العالم يعيشون في المدن، يكتسب النقل أهمية بالغة في المناطق الحضرية.
    :: El 12% de la población mundial vive en regiones montañosas UN :: إن ما نسبته 12 في المائة من سكان العالم يعيشون في مناطق جبلية
    Se calcula que más de las dos terceras partes de la población urbana mundial vive en ciudades, en las que la desigualdad en los ingresos ha aumentado desde los años ochenta. UN ويقدَّر أن أكثر من ثلثي سكان الحضر في العالم يعيشون في مدن شهدت زيادة عدم المساواة في الدخل منذ ثمانيات القرن الماضي.
    y la mitad de la población mundial vive en países que ya están por encima de esa línea. TED ونصف سكان العالم يعيشون في بلدان تعدت هذا الخط بالفعل
    Es más, hoy en día, más de la mitad de la población mundial vive en ciudades. TED فوق ذلك، حاليًّا، أكثر من نصف سكان العالم يعيشون في المدن.
    Hoy, más de la mitad de la población mundial vive en ciudades. TED اليوم، أكثر من نصف سكان العالم يعيشون في المدن.
    70. El Sr. YBOKOU (Togo) recuerda que, según las estadísticas disponibles, un quinto de la población mundial vive en condiciones de extrema pobreza. UN ٧٠ - السيد يبوكو )توغو(: قال إنه بموجب اﻹحصاءات المتاحة، فإن خُمس سكان العالم يعيشون في ظروف من الفقر المدقع.
    Más de la mitad de la población mundial vive en condiciones de pobreza y los países menos adelantados padecen las peores consecuencias de esa situación. UN ١١ - وأضاف أن ما يزيد على نصف سكان العالم يعيشون في فقر، وأن أقل البلدان نموا تعاني أسوا نتائج تلك الحالة.
    La prevención de la delincuencia urbana es un tema que conviene abordar sin más demora, ya que desde 2007, por primera vez, la mayor parte de la población mundial vive en ciudades. UN ومنع الجريمة في المدن هو موضوع مطروح في وقته المناسب، لأنه، منذ عام 2007، ولأول مرة أضحت أغلبية سكان العالم تعيش في المدن.
    La inmensa mayoría de la población mundial vive en países en desarrollo y esas personas consideran que si bien los derechos políticos y civiles son importantes, los derechos económicos, sociales y culturales, y en especial el derecho a la subsistencia y al desarrollo, lo son mucho más. UN ولاحظ أن اﻷغلبية الكاسحة من سكان العالم تعيش في البلدان النامية وأن الحقوق السياسية والمدنية لهؤلاء السكان حقوق مهمة فعلا، غير أن حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية خاصة الحق في البقاء والتنمية تكتسب أهمية قصوى.
    Si parte de la población mundial vive en la pobreza acuciante, nadie, incluidos los países desarrollados, podrá disfrutar de la paz. UN وطالما أن جزءا من العالم يعيش في فقر مدقع، فلن ينعم بالسلام أي أحد بما في ذلك البلدان المتقدمة.
    Más del 50% de la población mundial vive en zonas urbanas, la mayoría de las cuales están situadas en países de ingresos bajos y medianos. UN ويعيش أكثر من 50 في المائة من سكان العالم اليوم في مناطق حضرية، ومعظمها يقع في دول منخفضة الدخل ومتوسطة الدخل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد