ويكيبيديا

    "mundiales celebradas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العالمية التي عقدت
        
    • العالمية المعقودة
        
    • عالمية عقدت
        
    • العالمية السابقة
        
    • العالمية التي تعقد
        
    • العالمية المنعقدة
        
    • العالمية التي انعقدت
        
    Ese convenio se refleja en los resultados de la serie de conferencias mundiales celebradas en los últimos cinco años. UN وقد تجسد هذا الميثاق في نتائج سلسلة المؤتمرات العالمية التي عقدت في السنوات الخمس الماضية.
    Los mecanismos de seguimiento de las conferencias mundiales celebradas recientemente ofrecen un marco para la acción en este sentido. UN ويتمثل أحد سبل العمل في وضع آليات لمتابعة المؤتمرات العالمية التي عقدت مؤخرا.
    Las conferencias mundiales celebradas en los últimos tiempos han centrado nuestra atención en la importancia de abordar la inclusión social como un derecho. UN والمؤتمرات العالمية التي عقدت مؤخرا ركزت انتباهنا على أهمية وجود نهج للشمول الاجتماعي يقوم على أساس الحقوق.
    La Comunidad de Habla Francesa ha efectuado contribuciones importantes a conferencias mundiales celebradas bajo la égida de las Naciones Unidas. UN وقدمت الجماعة الفرنكوفونية إسهامات رئيسية في المؤتمرات العالمية المعقودة تحت رعاية الأمم المتحدة.
    El Gobierno ha tomado además una serie de medidas para el seguimiento de las conferencias mundiales celebradas en el decenio de 1990. UN وقالت إن حكومة بلدها اتخذت أيضاً سلسلة من التدابير لمتابعة المؤتمرات العالمية المعقودة خلال التسعينيات.
    Las conferencias mundiales celebradas en Viena, El Cairo, Copenhague y Beijing han aprobado declaraciones y programas de acción, cuya aplicación depende de la determinación de los Estados. UN وقد اعتمدت المؤتمرات العالمية التي عقدت في فيينا، والقاهرة، وكوبنهاغن، وبيجين، إعلانات وبرامج عمــل يتوقــف تنفيذهــا على إرادة الدول.
    Las conferencias mundiales celebradas recientemente han señalado los problemas a que se enfrenta el mundo hoy en día y han mostrado que la comunidad internacional podía salvarlos. UN وقد قامت جميع المؤتمرات العالمية التي عقدت مؤخرا بإحصاء المشاكل المطروحة في عالم اليوم وأظهرت أن المجتمع الدولي يستطيع التغلب عليها.
    La serie de conferencias mundiales celebradas en los últimos años ha permitido crear una nueva visión del desarrollo. UN ٥٤ - وقد أتاحت سلسلة المؤتمرات العالمية التي عقدت في السنوات اﻷخيرة تكوين تصور جديد للتنمية.
    Las actividades emprendidas por la secretaría se refieren a algunos ámbitos prioritarios propios de todas las conferencias mundiales celebradas recientemente. UN ٢٧١ - وتتناول اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمانة بعض المجالات ذات اﻷولوية التي تتصل بجميع المؤتمرات العالمية التي عقدت مؤخرا.
    Con todas las conferencias mundiales celebradas desde el inicio de este decenio sobre casi todas las cuestiones de preocupación común, se han puesto unos buenos cimientos. UN لقد أرست المؤتمرات العالمية التي عقدت منذ بداية العقد، بشأن جميع المسائل ذات الاهتمام المشــترك تقريبــا، أساســا قويــا.
    En ese estado de cosas, se invitó a los representantes del mundo empresarial a participar y hacer aportaciones a los debates de las conferencias mundiales celebradas en el decenio de 1990, que conformaron el programa de las Naciones Unidas para los decenios venideros. UN ولذلك فقد وجهت الدعوة إلى ممثلي عالم الأعمال التجارية لحضور المؤتمرات العالمية التي عقدت خلال عقد التسعينات، والتي شكلت برنامج الأمم المحدة لعقود قادمة، وللمساهمة في هذه المؤتمرات.
    Dimanaban de las conferencias mundiales celebradas en el decenio de 1990 y del conjunto de normas y leyes internacionales codificado en los últimos 50 años. UN فهي مستمدة من المؤتمرات العالمية التي عقدت في التسعينيات ومن مجموعة من القواعد والقوانين الدولية التي تم تدوينها على مدى نصف القرن الماضي.
    Al respecto, deben hacerse progresos en el marco de las iniciativas aprobadas en las cumbres mundiales celebradas en El Cairo, Copenhague y Beijing. UN ولا بد من إحراز تقدم في إطار المبادرات التي اتخذتها مؤتمرات القمة العالمية المعقودة في القاهرة وكوبنهاغن وبيجين.
    Los informes proporcionan un seguimiento sistemático y definido de las conferencias internacionales y cumbres mundiales celebradas en el decenio de 1990. UN وتقدم متابعة ممنهجة وتشخيصية للمؤتمرات العالمية ولمؤتمرات القمة العالمية المعقودة في التسعينات.
    Las conferencias mundiales celebradas en el decenio de 1990 proporcionan orientación y dirección estratégicas adicionales a las actividades del programa de las Naciones Unidas en materia de administración y finanzas públicas, especialmente en el plano sectorial y multisectorial. UN وتوفر المؤتمرات العالمية المعقودة في التسعينات توجيها وإرشادا استراتيجيين إضافيين لﻷنشطة البرنامجية، لا سيما في الميادين القطاعية والمتعددة القطاعات.
    Esto, junto con las declaraciones formuladas en las cumbres mundiales celebradas recientemente, significa que existe un amplio acuerdo con respecto a que la realización de los derechos de los niños y de las mujeres es una condición fundamental para seguir avanzando en lo que respecta al desarrollo humano. UN ومع الإعلانات التي صدرت عن مؤتمرات القمة العالمية المعقودة مؤخرا، يشكل ذلك اتفاقا عريضا على أن إعمال حقوق الأطفال وحقوق النساء هو شرط أساسي لمواصلة تحسين التنمية البشرية.
    La dimensión de desarrollo debería desarrollarse, entre otras cosas, sobre la base de los programas de acción convenidos por la comunidad internacional en la serie de conferencias mundiales celebradas en el decenio de 1990. UN وينبغي أن يستفيد بُعد التنمية من أمور شتى منها برامج العمل التي وافق عليها المجتمع الدولي في سلسلة المؤتمرات العالمية المعقودة في التسعينات.
    Para ello debían aprovecharse, entre otras cosas, los programas de acción acordados por la comunidad internacional en las conferencias mundiales celebradas en los años 90. UN كما ينبغي أن يستند البعد الإنمائي ومن جملة أمور على برامج العمل التي وافق عليها المجتمع الدولي في سلسلة المؤتمرات العالمية المعقودة في التسعينات.
    La Cumbre Mundial en favor de la Infancia fue la primera de una serie de conferencias mundiales celebradas bajo los auspicios de las Naciones Unidas en el decenio de 1990. UN ٣ - كان مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل هو اﻷول في سلسلة مؤتمرات عالمية عقدت برعاية اﻷمم المتحدة خلال التسعينات.
    " 11. Pide a los Estados que tengan en cuenta las decisiones del Consejo Económico y Social acerca de las actividades complementarias integradas de las conferencias mundiales celebradas y necesidad de utilizar de la mejor manera posible todos los mecanismos disponibles en la lucha contra el racismo; " UN " ١١ - تطلب الى الدول مراعاة مقررات المجلس الاقتصادي والاجتماعي ذات الصلة بالمتابعة المتكاملة للمؤتمرات العالمية السابقة والحاجة الى الاستخدام اﻷفضل لجميع اﻵليات المتاحة في الكفاح ضد العنصرية؛ "
    La Comisión adoptó medidas adicionales para contribuir al seguimiento y a los preparativos de las conferencias mundiales celebradas en el ámbito del sistema de las Naciones Unidas, en las que se abordan cuestiones relativas al desarrollo social, económico y cultural. UN واتخذت اللجنة تدابير إضافية للإسهام في متابعة المؤتمرات العالمية التي تعقد في إطار منظومة الأمم المتحدة وتتناول التنمية الاجتماعية والاقتصادية والثقافية، وفي التحضير لتلك المؤتمرات.
    i) " Seguimiento de los períodos extraordinarios de sesiones de la Asamblea General y de otras conferencias mundiales celebradas en 2001 " ; UN `1 ' " متابعة الدورات الاستثنائية للجمعية العامة وغيرها من المؤتمرات العالمية المنعقدة في عام 2001 " ؛
    En respuesta a las conferencias y cumbres mundiales celebradas en los últimos tiempos, ha aumentado la demanda de indicadores en todo el mundo. UN ٨ - تجاوبا مع المؤتمرات العالمية ومؤتمرات القمة العالمية التي انعقدت مؤخرا، ازداد الطلب على المؤشرات في الساحة الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد