ويكيبيديا

    "mundiales del petróleo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النفط العالمية
        
    • العالمية للنفط
        
    Otra incertidumbre importante para las perspectivas económicas de Rusia en 2004 es el panorama de los precios mundiales del petróleo. UN ومن جوانب عدم اليقين الإضافية المحيطة بالآفاق الاقتصادية لروسيا في عام 2004 التوقعات المتعلقة بأسعار النفط العالمية.
    Actualmente se atraviesan difíciles circunstancias económicas que surgieron a principios del decenio de 1980 como consecuencia de la caída de los precios mundiales del petróleo. UN فالبلد يسعى جاهدا في الوقت الحالي من أجل التصدي لحالة اقتصادية صعبة نجمت عن انهيار أسعار النفط العالمية في أوائل الثمانينات.
    Sin embargo, se espera que la situación de la deuda empeore, ya que los países de ingreso medio se endeudan cada vez más ante la amenaza de la elevación de los precios mundiales del petróleo. UN بيد أنه يتوقع أن تتفاقم حالة الدين، حيث يزداد دين البلدان المتوسطة الدخل مع خطر ارتفاع أسعار النفط العالمية.
    En el Oriente Medio y en los países productores de petróleo, la recuperación ha sido más lenta debido a la baja de los precios mundiales del petróleo en 1994. UN وفي الشرق اﻷوسط والبلدان المنتجة للنفط، كان الانتعاش أكثر تباطؤا بسبب انخفاض اﻷسعار العالمية للنفط في عام ١٩٩٤.
    Después de la crisis asiática, la disminución de los precios mundiales del petróleo y otros productos básicos tuvo consecuencias negativas sobre los resultados de las exportaciones y el equilibrio fiscal de la Federación de Rusia. UN وفي أعقاب اﻷزمة اﻵسيوية، أثر انخفاض اﻷسعار العالمية للنفط والسلع اﻷساسية اﻷخرى تأثيرا سلبيا على أداء صادرات الاتحاد الروسي وتوازنه المالي.
    Los elevados precios mundiales del petróleo y las corrientes de capital mejoran la balanza de pagos y contribuyen a la apreciación del tipo de cambio. UN ويـقوّي ارتفاع أسعار النفط العالمية وتدفقات رأس المال ميزان المدفوعات وتساهم في رفع قيمة سعر الصرف.
    El crecimiento del comercio en los países de la CEI estuvo impulsado en particular por el continuo aumento de los precios mundiales del petróleo. UN 11 - وقد تَسارع نمو التجارة في بلدان رابطة الدول المستقلة بوجه خاص نتيجة للارتفاع المستمر في أسعار النفط العالمية.
    Los costos energéticos suponen el 15% del presupuesto nacional anual y ese porcentaje aumenta a medida que suben los precios mundiales del petróleo. UN وتستأثر تكاليف الطاقة بنسبة 15 في المائة من الميزانية السنوية الوطنية كما أنها تتزايد بتزايد أسعار النفط العالمية.
    Se prevé que esta modalidad continuará en años futuros, ya que probablemente los países del CCG tropiecen con dificultades para establecer un presupuesto equilibrado, habida cuenta de la reciente evolución de los mercados mundiales del petróleo. UN ومن المتوقع لهذا النمط أن يستمر في السنوات القادمة، حيث ينتظر لبلدان المجلس أن تواجه صعوبة في وضع ميزانية تتسم بالتوازن في ضوء التطور اﻷخير في أسواق النفط العالمية.
    Las previsiones optimistas para 1999 son que una mejora en los precios mundiales del petróleo contribuirá a un aumento del 8% en los ingresos procedentes de las exportaciones de la región. UN والتنبؤات المتفائلة المتعلقة بعام ١٩٩٩ تقول بأن تحسين أسعار النفط العالمية سيؤدي إلى زيادة إيرادات صادرات المنطقة بنسبة ٨ في المائة.
    Las estimaciones indican que en 2001 los precios mundiales del petróleo descendieron un 16,2%, mientras que la producción de petróleo de la región disminuyó un 3,3%. UN فقد قدر أن أسعار النفط العالمية هبطت، في عام 2001، بمعدل 16.2 في المائة، بينما هبط إنتاج النفط في المنطقة بمعدل 3ر3 في المائة.
    El incremento sostenido de los precios mundiales del petróleo es una clara señal de alarma para que tomemos en cuenta la insostenibilidad de la dependencia que tiene el mundo de los combustibles fósiles. UN ويشكل الصعود المستمر في أسعار النفط العالمية صيحة إنذار مدوية وواضحة لنا بالنظر في عدم استدامة الاعتماد العالمي على أنواع الوقود الأحفوري.
    La población trabajadora, así como los grupos de bajos ingresos y los sectores pobres en los países en desarrollo, como lo es el nuestro, encaran difíciles desafíos debido al agudo incremento de los precios mundiales del petróleo y los alimentos esenciales. UN ويواجه السكان العاملون وأيضا الجماعات الفقيرة وذات الدخل المنخفض في البلدان النامية، مثل بلدنا، تحديات صعبة بسبب ارتفاع أسعار النفط العالمية والزيادات في أسعار المواد الغذائية الرئيسية.
    El gran aumento de los precios mundiales del petróleo ha desempeñado un papel importante en el aumento de los costos de los insumos y en la promoción de los biocombustibles, y tanto la crisis energética como la alimentaria han contribuido en gran medida a la inflación. UN ولقد قام التصعيد الحاد لأسعار النفط العالمية بدور هام في زيادة تكاليف المدخلات وفي الترويج للوقود الحيوي، وأسهمت أزمتا الغذاء والطاقة معاً في التضخم إسهاما كبيرا.
    En menos de seis meses en 2008, los precios mundiales del petróleo alcanzaron los 150 dólares por barril y luego descendieron a menos de 40 dólares por barril. UN ففي أقل من ستة أشهر في عام 2008، بلغت أسعار النفط العالمية ما يقرب من 150 دولارا للبرميل ثم هبطت إلى أقل من 40 دولارا للبرميل.
    La reciente disminución de los precios mundiales del petróleo inevitablemente reducirá de manera brusca los ingresos del Sudán por ese concepto y, por consiguiente, los presupuestos del Gobierno, sobre todo del Sur. UN وسيؤدي الهبوط الأخير في أسعار النفط العالمية حتما إلى انخفاض حاد في عائدات السودان النفطية، وبالتالي إلى تقليص الميزانيات الحكومية، وبالأخص في الجنوب.
    Una excesiva dependencia de los combustibles importados pone a estos Estados en situación de vulnerabilidad frente a un aumento súbito de los precios, en verdad, en fecha reciente los elevados precios mundiales del petróleo incidieron fuertemente en la balanza de pagos de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN إن الاعتماد الشديد على الوقود المستورد يجعل الدول الجزرية الصغيرة النامية عرضة لارتفاع الأسعار، فبالفعل، أثر الارتفاع الأخير لأسعار النفط العالمية تأثيرا شديدا على ميزان المدفوعات في هذه الدول.
    Procedemos de Trinidad y Tobago, un pequeño país del Caribe, rico en recursos, y a principios de la década de los 70 tuvimos un gran aumento de la riqueza del país, y ese aumento fue causado por el aumento de los precios mundiales del petróleo. TED نحن نخرج اليوم من ترينيداد وتوباغو، بلد الكاريبي الصغيرة، والغنية بالموارد، وفي أوائل السبعينات شهدنا زيادة هائلة في ثروة البلاد، وتلك الزيادة ناجمه عن الزيادة في أسعار النفط العالمية.
    El rápido aumento de los precios mundiales del petróleo es muy perjudicial para el desarrollo y puede hacer retroceder muchos de los logros alcanzados con mucha dificultad por los países en desarrollo. UN والارتفاع السريع في الأسعار العالمية للنفط يضر بالتنمية أشد الضرر، ويمكن أن يؤدي إلى تآكل الكثير من المكاسب التي حصلت عليها البلدان النامية بعد جهد جهيد.
    En particular, los miembros serán testigos de la crisis alimentaria que afecta al país a consecuencia del alza de los precios mundiales del petróleo y la sequía que padecen algunas regiones del país. UN وسوف يلمس الأعضاء على وجه الخصوص أزمة الأغذية التي أثَّرت في هذا البلد بسبب الطفرة في الأسعار العالمية للنفط وبسبب الجفاف الذي ضرب أجزاءً من البلد.
    La inflación en los nuevos Estados miembros de la Unión Europea debería bajar en 2012, a medida que la presión de los precios mundiales del petróleo y los alimentos y del aumento del IVA vayan reduciéndose, como se prevé. UN ومن شأن التضخم أن يتراجع في عام 2012 في الدول الجديدة الأعضاء في الاتحاد الأوروبي مع التوقعات بتلاشي الضغوط الناشئة عن الأسعار العالمية للنفط والأغذية والزيادات في ضريبة القيمة المضافة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد