Una delegación apoyó la labor del PNUD en las investigaciones mundiales en materia de salud y en la agricultura como contribuciones a la eliminación de la pobreza. | UN | وأيد أحد الوفود عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال البحوث العالمية المتعلقة بالصحة والزراعة على اعتبار أنها تساهم في القضاء على الفقر. |
Una delegación apoyó la labor del PNUD en las investigaciones mundiales en materia de salud y en la agricultura como contribuciones a la eliminación de la pobreza. | UN | وأيد أحد الوفود عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال البحوث العالمية المتعلقة بالصحة والزراعة على اعتبار أنها تساهم في القضاء على الفقر. |
El Diálogo de Alto Nivel constituirá un primer paso hacia la adopción al más alto nivel de decisiones mundiales en materia de migración. | UN | ومن شأن الحوار الرفيع المستوى أن يشكل خطوة أولى نحو القرارات العالمية المتعلقة بالهجرة على أعلى مستوى. |
Vigilancia y análisis de las tendencias y perspectivas mundiales en materia de energía y de sus efectos sobre el desarrollo y el medio ambiente | UN | البرنامج الفرعي ١: رصد وتحليل الاتجاهات والاحتمالات العالمية في مجال الطاقة وأثرها على التنمية والبيئة |
Tendencias mundiales en materia de energía | UN | الاتجاهات العالمية في مجال الطاقة |
La coordinación en todo el sistema de las Naciones Unidas en materia de cambio climático había sido un elemento importante de esta labor, así como las respuestas a las crisis mundiales en materia de alimentos, finanzas y energía. | UN | وكان التنسيق عبر منظومة الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ عنصراً هاماً في ذلك العمل، إلى جانب الاستجابات للأزمات العالمية في مجالات الأغذية والتمويل والطاقة. |
En los cinco años transcurridos desde la aprobación de la resolución, las iniciativas mundiales en materia de autismo han adquirido un impulso considerable. | UN | وخلال السنوات الخمس التي انقضت منذ اتخاذ القرار، اكتسبت الجهود العالمية المتصلة باضطرابات طيف التوحد قوة دفع كبيرة. |
:: En los debates regionales también se debería abordar el cumplimiento de los objetivos mundiales en materia de bosques. | UN | :: ينبغي أن تتطرق المناقشات الإقليمية أيضا إلى تنفيذ الأهداف العالمية المتعلقة بالغابات. |
También contribuye ampliamente a la realización de algunos de los objetivos de la CLD, en particular a través de sus objetivos mundiales en materia de bosques. | UN | كما يساهم بشكل كبير في تحقيق بعض أهداف اتفاقية مكافحة التصحر، ولا سيما الأهداف العالمية المتعلقة بالغابات. |
Apoyo a las normas, políticas y parámetros mundiales en materia de igualdad entre los géneros | UN | دعم القواعد والسياسات والمعايير العالمية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين |
Debe utilizarse la Conferencia de Desarme como foro principal para negociar todos los tratados y las convenciones mundiales en materia de desarme. | UN | وينبغي استخدام مؤتمر نـزع السلاح بوصفه المحفل الأساسي للتفاوض على كل المعاهدات والاتفاقيات العالمية المتعلقة بنزع السلاح. |
El proceso regional deberá tener en cuenta las demás actividades relacionadas con el Decenio de las Naciones Unidas de la Educación para el Desarrollo Sostenible, y ser considerado una contribución a las iniciativas mundiales en materia de EDS. | UN | وينبغي أن تأخذ عملية التنفيذ على الصعيد الإقليمي في الاعتبار التطورات الأخرى المرتبطة بعقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة وأن تُعتبر مساهمة في المبادرات العالمية المتعلقة بالتعليم من أجل التنمية المستدامة. |
Objetivos mundiales en materia de bosques | UN | الأهداف العالمية المتعلقة بالغابات |
Objetivos mundiales en materia de bosques | UN | الأهداف العالمية المتعلقة بالغابات |
G. Medidas nacionales que contribuyen a los objetivos mundiales en materia de bosques | UN | زاي - التدابير الوطنية التي تسهم في تحقيق الأهداف العالمية المتعلقة بالغابات |
Para medir los progresos hacia la consecución de los objetivos mundiales en materia de bosques, debería considerarse la selección de indicadores, a partir de los procesos existentes en materia de criterios e indicadores. | UN | وبغية قياس التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف العالمية المتعلقة بالغابات، ينبغي أن يولي الاعتبار لاختيار المؤشرات، واستخدام المؤشرات المستمدة من العمليات القائمة للمعايير والمؤشرات. |
Por ese motivo la Asociación desea alcanzar los objetivos mundiales en materia de salud. | UN | ولأجل ذلك تسعى الجمعية لتحقيق الأهداف العالمية في مجال الصحة. |
El taller tenía también la finalidad de demostrar un importante aspecto de la aplicación de las obligaciones mundiales en materia de no proliferación. | UN | وهدفت حلقة العمل أيضًا إلى إظهار جانب مهم من تنفيذ الالتزامات العالمية في مجال عدم الانتشار. |
Vigilancia y análisis de las tendencias y perspectivas mundiales en materia de energía y de sus efectos sobre el desarrollo y el medio ambiente | UN | البرنامج الفرعي ١ - رصد وتحليل الاتجاهات والاحتمالات العالمية في مجال الطاقة وأثرها على التنمية والبيئة |
Se compilaron y se analizaron información y datos estadísticos para su uso en declaraciones del Secretario General y otros funcionarios de categoría superior, quienes establecieron un contraste entre los elevados niveles de los gastos en armamentos y los recursos relativamente modestos que se necesitaban para atender las necesidades mundiales en materia de salud, educación y seguridad ecológica. | UN | وتم تجميع البيانات واﻹحصاءات وتحليلها لاستخدامها في بيانات اﻷمين العام وكبار المسؤولين اﻵخرين، التي تظهر التناقض بين ارتفاع مستويات نفقات اﻷسلحة، والموارد المتواضعة نسبيا اللازمة لتلبية الاحتياجات العالمية في مجالات الصحة والتعليم واﻷمن اﻹيكولوجي. |
Por otra parte, hay resistencia al fortalecimiento de la vigilancia multilateral de las políticas monetarias y cambiarias de los principales países industrializados, y al establecimiento de normas mundiales en materia de movimientos internacionales de capital. | UN | ومن ناحية أخرى، توجد مقاومة لتعزيز اﻹشراف المتعدد اﻷطراف على السياسات النقدية وسياسات أسعار الصرف التي تتبعها البلدان الصناعية الكبرى، وللقواعد العالمية المتصلة بالتحركات الدولية لرؤوس اﻷموال. |
Subrayó los resultados significativos logrados en la programación, como el desarrollo de nuevos instrumentos de financiación para el desarrollo local, y la expansión de los programas temáticos mundiales en materia de financiación inclusiva y los logros alcanzados con las asociaciones y actividades de promoción. | UN | وسلّط الأضواء على النتائج الملموسة التي تحققت في مجال البرمجة، بما في ذلك وضع أدوات جديدة للتمويل في مجال التمويل الإنمائي المحلي والتوسع في البرامج المواضيعية العالمية المنفذة في مجال الشمول المالي، فضلاً عن التقدُّم المحرز في مجال الشراكات والدعوة. |