ويكيبيديا

    "mundiales sobre desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العالمية بشأن التنمية
        
    • العالمية المتعلقة بالتنمية
        
    • العالمية المعنية بالتنمية
        
    • عالمية بشأن التنمية
        
    Las Audiencias Mundiales sobre Desarrollo que se organizaron el año anterior fueron de gran valor. UN وقد كانت جلسات الاستماع العالمية بشأن التنمية التي نظمت في السنة السابقة، مفيدة للغاية.
    II. Reseña de las Audiencias Mundiales sobre Desarrollo UN ثانيا - موجز جلسات الاستماع العالمية بشأن التنمية
    2. Exposición presentada por la Secretaría del Commonwealth para las Audiencias Mundiales sobre Desarrollo. UN ٢ - تقرير أمانة الكمنولث لجلسات الاستماع العالمية بشأن التنمية.
    Reconocemos también el excelente trabajo de su predecesor, el Embajador Insanally, en especial al organizar las Audiencias Mundiales sobre Desarrollo en junio pasado. UN ونعترف أيضا بما أداه سلفه السفير انسانالي من عمل ممتاز، خاصة في مجال تنظيم جلسات الاستماع العالمية المتعلقة بالتنمية في حزيران/يونيه الماضي.
    En la última reunión de trabajo del segmento de alto nivel del Consejo Económico y Social y las Audiencias Mundiales sobre Desarrollo se discutieron estos problemas y se aportaron algunas propuestas sobre los aspectos institucionales de “Un programa de desarrollo”. UN لقد نوقشت هذه المشاكل وقدمت بعض المقترحات حول الجوانب المؤسسية لخطة التنمية خلال الجزء الرفيع المستوى من المضمونية اﻷخيرة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وأثناء جلسات الاستماع العالمية المعنية بالتنمية.
    17. Audiencias Mundiales sobre Desarrollo: contribución del PNUMA. UN ١٧ - جلسات استماع عالمية بشأن التنمية: مساهمة من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Es fundamental que todos los participantes, pobres o ricos, se convenzan de la verdad de una de las conclusiones esenciales de las Audiencias Mundiales sobre Desarrollo, a saber UN من الحيوي أن يعترف جميع الشركاء - اﻷغنياء والفقراء - بنتيجة من النتائج اﻷساسية التي خلصت اليها جلسات الاستماع العالمية بشأن التنمية وهي أن:
    La Conferencia se celebró en un momento crucial para el proceso de los objetivos de desarrollo del Milenio, que tiene su origen en las cumbres Mundiales sobre Desarrollo del decenio de 1990. UN وقد عُقد المؤتمر في فترة هامة في عملية الأهداف الإنمائية للألفية، التي تستمد جذورها من المؤتمرات العالمية بشأن التنمية المعقودة خلال التسعينات.
    Durante las Audiencias Mundiales sobre Desarrollo celebradas a comienzos de este año, muchos de los expertos participantes hablaron de la alta proporción de los gastos de las Naciones Unidas asignados al mantenimiento de la paz, en grave detrimento del conjunto de los esfuerzos en pro del desarrollo. UN وخلال جلسات الاستماع العالمية بشأن التنمية التي عقدت أوائل هذا العام، أشار العديد من الشهود من الخبراء إلى النسبة العالية المخصصة من نفقات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم، مما يضر كثيرا بالجهود الانمائية بوجه عام.
    La delegación de México confía en que las propuestas que tuvieron una convergencia mayoritaria de opiniones en la serie de sesiones de alto nivel de 1994 del Consejo Económico y Social y en las Audiencias Mundiales sobre Desarrollo sean incorporadas en el próximo informe del Secretario General sobre un programa de desarrollo. UN ويأمل الوفد المكسيكي أن يتضمن تقرير اﻷمين العام القادم بشأن خطة للتنمية المقترحات التي حصل بشأنها اتفاق واسع في الجزء الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام ١٩٩٤ وجلسات الاستماع العالمية بشأن التنمية.
    Como defendieron muchos oradores durante las Audiencias Mundiales sobre Desarrollo celebradas en junio de este año, así como en la reunión del segmento de alto nivel del Consejo Económico y Social, el programa de desarrollo debe orientarse a la acción y presentar un marco de política general y de prioridades para un enfoque equilibrado y amplio del desarrollo. UN وطبقا لما دعا إليه الكثيرون خلال جلسات الاستماع العالمية بشأن التنمية في حزيران/يونيه من هذا العام، وكذلك اجتماع الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ينبغي أن تكون الخطة عملية التوجه وأن تمثل إطارا للسياسة واﻷولويات العامة لنهج متوازن وشامل في معالجة التنمية.
    15. La Comisión 2, compuesta por representantes de los Estados Miembros, garantizará una amplia participación celebrando audiencias análogas a las Audiencias Mundiales sobre Desarrollo convocadas por el Presidente de la Asamblea General en junio de 1994. UN ٥١ - وستتكفل اللجنة الثانية، المؤلفة من ممثلي الدول اﻷعضاء، بضمان المشاركة العريضة القاعدة عن طريق تنظيم جلسات استماع شبيهة بجلسات " الاستماع العالمية بشأن التنمية " التي عقدها رئيس الجمعية العامة في حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    El Comité Preparatorio recomienda asimismo que la Comisión 2 de la Conferencia, compuesta por representantes de los Estados Miembros, logre una participación amplia celebrando audiencias análogas a las Audiencias Mundiales sobre Desarrollo convocadas por el Presidente de la Asamblea General en junio de 1994. UN ٢٥ - وتوصي اللجنة كذلك أن تتكفل اللجنة الثانية، المنبثقة عن المؤتمر، المؤلفة من ممثلي الدول اﻷعضاء، بضمان المشاركة العريضة عن طريق تنظيم جلسات استماع شبيهة بجلسات " الاستماع العالمية بشأن التنمية " ، التي عقدها رئيس الجمعية العامة في حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    c) El PNUD apoyará a los asociados nacionales, regionales y mundiales en la realización de investigaciones y la documentación de las mejores prácticas en el marco de los debates Mundiales sobre Desarrollo señalados anteriormente (véase el producto 4.3). UN (ج) سيقدم البرنامج الإنمائي الدعم للشركاء على كل من الصعد الوطني والإقليمي والعالمي في إجراء البحوث وتوثيق أفضل الممارسات في إطار المناقشات العالمية بشأن التنمية المشار إليها أعلاه (انظر الناتج 4-3)
    2. En el 13º período de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (XIII UNCTAD), celebrado en Doha (Qatar) en abril de 2012, se acordó que la " UNCTAD debe... velar por la aplicación y el seguimiento, según proceda, de los resultados pertinentes de las conferencias y cumbres Mundiales sobre Desarrollo " (Mandato de Doha, párrafo 18 n)). UN 2- واتفق مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) في دورته الثالثة عشرة التي عقدت في الدوحة (قطر)، في نيسان/أبريل 2012، على أنه " ينبغي أن يضطلع الأونكتاد بما يلي: ... أن ينفذ النتائج ذات الصلة المنبثقة عن المؤتمرات ومؤتمرات القمة العالمية بشأن التنمية وأن يتابع تلك النتائج، بحسب الاقتضاء " (ولاية الدوحة، الفقرة 18(ن)).
    2. En el 13º período de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (XIII UNCTAD), celebrado en Doha en abril de 2012, se acordó que la UNCTAD debía contribuir a la aplicación y el seguimiento, según procediera, de las decisiones de las conferencias y cumbres Mundiales sobre Desarrollo (Mandato de Doha, párr. 18 n)). UN 2- واتفق مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) في دورته الثالثة عشرة التي عقدت في الدوحة، في نيسان/أبريل 2012، على أنه " ينبغي أن يضطلع الأونكتاد بما يلي: ... أن ينفذ النتائج ذات الصلة المنبثقة عن المؤتمرات ومؤتمرات القمة العالمية بشأن التنمية وأن يتابع تلك النتائج، بحسب الاقتضاء " (ولاية الدوحة، الفقرة 18(ن)).
    Promover la cooperación regional para armonizar las políticas sociales y establecer normas y reglas para mejorar la calidad de la vida; apoyar la aplicación nacional integrada de las recomendaciones de las conferencias Mundiales sobre Desarrollo social. UN التشجيع على التعاون الإقليمي من أجل مواءمة السياسات الاجتماعية ووضع المعايير والأنظمة اللازمة لتحسين نوعية الحياة؛ ودعم التنفيذ الوطني المتكامل لتوصيات المؤتمرات العالمية المتعلقة بالتنمية الاجتماعية.
    La CESPAP siguió reforzando su función de plataforma regional clave para promover el desarrollo inclusivo y sostenible en la región de Asia y el Pacífico ayudando a los Estados miembros a formular una posición coordinada en los diálogos Mundiales sobre Desarrollo. UN 479 - واصلت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ تدعيم دورها بوصفها المنبر الإقليمي الرئيسي لتعزيز التـنمية الشاملة والمستدامة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ عن طريق مساعدة الدول الأعضاء على صياغة موقف منسّق في الحوارات العالمية المتعلقة بالتنمية.
    La primera sería una serie de acontecimientos oficiosos, organizados en estrecha cooperación con los Estados Miembros, posiblemente basados en el modelo de las Audiencias Mundiales sobre Desarrollo, celebradas en Nueva York del 6 al 10 de junio de 1994 (véase A/49/320, anexo). UN ٦ - وسيتمثل المصدر اﻷول في سلسلة من اﻷحداث غير الرسمية، تنظم في تعاون وثيق مع الدول اﻷعضاء، وربما تعتمد على نموذج جلسات الاستماع العالمية المتعلقة بالتنمية التي عقدت في نيويورك في الفترة من ٦ إلى ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤ )انظر A/49/320، المرفق(.
    2. El informe fue presentado a las Audiencias Mundiales sobre Desarrollo, organizadas por el Presidente de la Asamblea General en junio de 1994, y examinado en el período sustantivo de sesiones que celebró el Consejo Económico y Social en julio del mismo año. UN ٢ - وكان ذلك التقرير متاحا في جلسات الاستماع العالمية المعنية بالتنمية التي نظمها رئيس الجمعية العامة في حزيران/يونيه ١٩٩٤، ونوقش في الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في تموز/ يوليه ١٩٩٤.
    49. El fortalecimiento de los vínculos con las instituciones de Bretton Woods fue uno de los temas dominantes en los recientes debates que tuvieron lugar en el período de sesiones de alto nivel del Consejo Económico y Social y en las Audiencias Mundiales sobre Desarrollo. UN ٤٩ - كان تعزيز الروابط مع مؤسسات بريتون وودز واحدا من المواضيع البارزة خلال المناقشة التي دارت مؤخرا في الدورة الرفيعة المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وفي جلسات الاستماع العالمية المعنية بالتنمية.
    54. Una cuestión que ha suscitado gran atención en los debates del Consejo Económico y Social y en las Audiencias Mundiales sobre Desarrollo es la condicionalidad de los préstamos para ajuste estructural del Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional. UN ٥٤ - وإحدى القضايا التي اجتذبت اهتماما شديدا في مناقشات المجلس الاقتصادي والاجتماعي وفي جلسات الاستماع العالمية المعنية بالتنمية هي مشروطية السياسات العامة لقروض التكيف الهيكلي التي صممها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد