ويكيبيديا

    "mundialización y la liberalización" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العولمة والتحرير
        
    • العولمة وتحرير
        
    • العولمة ويؤدي التحرير
        
    • عولمة وتحرير
        
    • بالعولمة والتحرير
        
    • العولمة والتحرر
        
    En relación con esto, la IX UNCTAD examinaría las posibilidades de crecimiento y desarrollo que ofrecían la mundialización y la liberalización, así como sus riesgos. UN وفي هذا الصدد، سينظر اﻷونكتاد التاسع في الفرص واﻷخطار التي تواجه النمو والتنمية بفعل العولمة والتحرير.
    Por ello son desiguales las repercusiones de la mundialización y la liberalización. UN لذلك فإن تأثيرات العولمة والتحرير غير متساوية.
    Esas disparidades están creciendo y pueden acentuarse, al menos inicialmente, a causa de la mundialización y la liberalización. UN وهذه التفاوتات آخذة في التزايد، وقد تتفاقم حدتها في البداية على اﻷقل من جراء قوى العولمة والتحرير.
    Muchos reconocieron que la mundialización y la liberalización pueden resultar atractivas por diversos motivos. UN لقد اعترف كثيرون بأن العولمة وتحرير التجارة ينطويان على مواطــــن جذب عديدة.
    La mundialización y la liberalización, que han llevado a la caída de tantas barreras entre las naciones, no están eliminando las barreras entre ricos y pobres. UN إن العولمة وتحرير الاقتصاد، اللذين أديا إلى تحطيم العديد جدا من الحواجز بين اﻷمم، لا يعملان على إزالة الحواجز بين اﻷغنياء والفقراء.
    Sin embargo, es necesario establecer mecanismos que garanticen que la mundialización y la liberalización efectivamente dan lugar a que mejoren las normas laborales y ambientales, la protección de los niños y, en general, el respeto de los derechos humanos. UN غير أن الأمر يحتاج إلى ضمان أن تؤدي العولمة ويؤدي التحرير بشكل فعال إلى تحسينات في معايير العمل والبيئة، وحماية الأطفال، وبشكل عام حماية حقوق الإنسان.
    Ni siquiera las economías en desarrollo que han conseguido un cierto grado de dinamismo son inmunes a los peligros de la mundialización y la liberalización. UN وحتى الاقتصادات النامية التي حققت نوعا من الدينامية لا تزال غير محصنة من مخاطر العولمة والتحرير.
    La comunidad internacional puede contribuir al establecimiento de un marco económico que permita que participen en el esfuerzo común dichos Estados, que han sido marginados de la mundialización y la liberalización del comercio. UN ويمكن للمجتمع الدولي أن يساعد في هذا المجال عن طريق تهيئة بيئة اقتصادية تمكن هذه الدول، التي تعرضت للتهميش بسبب العولمة والتحرير التجاري، من المشاركة في هذا الجهد.
    La mundialización y la liberalización deben gestionarse a través de esfuerzos internacionales concertados, a fin de evitar una mayor marginación de los países en desarrollo. UN ولا بد من إدارة العولمة والتحرير من خلال الجهد الدولي المتضافر بغية تحاشي تهميش البلدان النامية بقدر أكبر.
    Desde la Conferencia de Río, el rápido ritmo de la mundialización y la liberalización han subrayado aún más la vulnerabilidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ومنذ مؤتمر ريو، أكد تسارع وتيرة العولمة والتحرير ضعف الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    La mundialización y la liberalización han aumentado la interdependencia entre los países y, por lo tanto, las posibilidades de interacción y cooperación. UN وقد زادت العولمة والتحرير من الاعتماد المتبادل وزادت نتيجة لذلك من إمكانية التفاعل والتعاون.
    Este fenómeno se atribuye en parte a la mundialización y la liberalización. UN وتعزى هذه اﻷرقام في جزء منها إلى العولمة والتحرير.
    Deben reevaluarse los efectos de la mundialización y la liberalización, que influyen directamente en la seguridad y la estabilidad regionales e internacionales. UN لذلك ينبغي إعادة تقييم العولمة والتحرير ﻷنهما يؤثران على اﻷمن والاستقرار الدوليين على نحو مباشر.
    La mundialización y la liberalización estaban creando una nueva dinámica de la competencia y dando lugar a cambios en su carácter. UN وأن العولمة والتحرير يشكلان ديناميات جديدة تحفز المنافسة وتغيّر طبيعتها.
    La mundialización y la liberalización son principios económicos sobre los que todos estamos de acuerdo; sin embargo, no son un fin en sí mismos. UN إن العولمة وتحرير الاقتصاد من المبادئ الاقتصادية التي نتفق عليها جميعا؛ إلا أنهما ليسا غايتان في حد ذاتهما.
    La mundialización y la liberalización constituyen la corriente económica actual y lo seguirán siendo en los próximos años. UN والواقع أن الموجه الاقتصادية السائدة حاليا، والتي ستظل كذلك في السنوات المقبلة، تتمثل في العولمة وتحرير اﻷسواق.
    La mundialización y la liberalización del comercio han pasado a ser fases inevitables del comercio mundial. UN وأصبحت العولمة وتحرير التجارة مراحل محتومة في التجارة العالمية.
    Sin embargo, es necesario establecer mecanismos que garanticen que la mundialización y la liberalización efectivamente dan lugar a que mejoren las normas laborales y ambientales, la protección de los niños y, en general, el respeto de los derechos humanos. UN غير أن الأمر يحتاج إلى ضمان أن تؤدي العولمة ويؤدي التحرير بشكل فعال إلى تحسينات في معايير العمل والبيئة، وحماية الأطفال، وبشكل عام حماية حقوق الإنسان.
    Entre los factores principales que afectan hoy a las políticas sociales figuran la mundialización y la liberalización de la economía mundial. UN من أهم العوامل التي تؤثر على السياسات الاجتماعية اليوم عولمة وتحرير الاقتصاد العالمي.
    . Dada la mundialización y la liberalización, la incidencia y el alcance de las prácticas comerciales restrictivas que producen efectos en más de un país continuarán aumentando, reforzando la necesidad de una cooperación internacional en esta esfera. UN وفي عالم يتميز بالعولمة والتحرير سيزداد مدى ونطاق تأثير الممارسات التجارية التقييدية في أكثر من بلد، مما سيعزز الحاجة إلى التعاون الدولي في هذا المجال.
    De alguna manera se espera que, por arte de magia, la mundialización y la liberalización den resultados positivos, independientemente de los problemas profundamente arraigados que enfrentan los pequeños Estados en la actualidad. UN وبطريقـــة ما يفترض أن العولمة والتحرر سيحققان المعجزات، بغض النظر عن المشاكل الموجودة والمتأصلة لدى الدول الصغيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد