ويكيبيديا

    "mundo árabe" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العالم العربي
        
    • الوطن العربي
        
    • المنطقة العربية
        
    • العالمين العربي
        
    • والعالم العربي
        
    • الأمة العربية
        
    • للعالم العربي
        
    • عربية
        
    • عربي
        
    • العرب
        
    • عالمنا العربي
        
    • عالمه العربي
        
    • المستوى العربي
        
    • البلدان العربية
        
    • للعالمين العربي
        
    En consecuencia, la prensa del Yemen, Estado multipartidista, es la más libre del mundo árabe. UN لذلك توجد في اليمن، الدولة المتعددة اﻷحزاب، إحدى صحافات العالم العربي اﻷكثر حرية.
    En conjunto, estos países representan el 75% de la población del mundo árabe. UN وتمثل هذه البلدان، مجتمعة، ٧٥ في المائة من سكان العالم العربي.
    Muchos de nuestros propios ciudadanos estadounidenses tienen raíces en el mundo árabe. UN والكثير من مواطني أمريكا نفسها لهم جذور في العالم العربي.
    :: La corriente de inversiones árabes ha superado las inversiones extranjeras en el mundo árabe; UN حركة الاستثمارات العربية، التي فاقت الاستثمارات الأجنبية داخل الوطن العربي.
    También ha difundido ampliamente las cuestiones de derechos humanos en el mundo árabe. UN كما أصدر منشورات كثيرة بشأن قضايا حقوق الإنسان في العالم العربي.
    El mundo árabe, a sabiendas y de manera intencional, mantuvo a su población palestina en condición de segunda clase como refugiados permanentes. UN أما العالم العربي فقد عمل عن قصد وعلم على إبقاء سكانه الفلسطينيين في وضع لاجئين دائمين من الدرجة الثانية.
    Se están lapidando mujeres en el Irán, y millones reclaman sus derechos básicos en todo el mundo árabe. UN وتُرجم النساء حتى الموت في إيران، ويطالب الملايين في جميع أنحاء العالم العربي بحقوقهم الأساسية.
    También pone de manifiesto cuánto ha avanzado el Iraq en su reintegración al mundo árabe. UN كما أنه يؤكد الشوط الذي قطعه العراق في معاودة الاندماج في العالم العربي.
    Iniciativa Pearl: almuerzo y mesa redonda sobre la responsabilidad empresarial en el mundo árabe UN اجتماع غداء المائدة المستديرة لمبادرة بيرل بشأن المساءلة المؤسسية في العالم العربي
    Y cuando no les resultó empezaron a hablar de conspiraciones emanadas de Tel Aviv para dividir al mundo árabe. TED وعندما فشلوا، شرعوا في الحديث عن المؤامرات التي تحاك في تل أبيب وواشنطن لتقسيم العالم العربي.
    La silenciosa revolución feminista del mundo árabe News-Commentary الثورة النسائية الصامتة في العالم العربي
    Estaba convencido de que la insurgencia en Irak podría ser utilizado para extender una revolución islamista en el mundo árabe. Open Subtitles فقد كان مقتنعاً بأن التمرد في العراق يمكن أن ينتشر ليشعل ثورة إسلامية في أرجاء العالم العربي
    Argelia, como país árabe, participa naturalmente de forma muy estrecha en el porvenir del mundo árabe. UN تظل الجزائر، بصفتها بلدا عربيا، مرتبطة بمصير العالم العربي.
    De entre los 21 sistemas de educación de todo el mundo que abarcaba el examen, sólo Jordania y la Ribera Occidental pertenecían al mundo árabe. UN ومن بين ٢١ نظاما تعليميا شملتها الامتحانات في جميع أنحاء العالم، لم يشترك فيها سوى اﻷردن والضفة الغربية من العالم العربي.
    De entre los 21 sistemas de educación de todo el mundo que abarcaba el examen, sólo Jordania y la Ribera Occidental pertenecían al mundo árabe. UN ومن بين ٢١ نظاما تعليميا شملتها الامتحانات في جميع أنحاء العالم، لم يشترك فيها سوى اﻷردن والضفة الغربية من العالم العربي.
    Se calcula que en 1990 una tercera parte de la población del mundo árabe vivía por debajo del nivel de pobreza. UN ويعتقد أن ثلث سكان العالم العربي كانوا يعيشون في عام ١٩٩٠ دون خط الفقر.
    Desarrollo de la educación, la enseñanza superior y la investigación científica en el mundo árabe UN تطوير التربية والتعليم العالي والبحث العلمي في الوطن العربي.
    Aumentar las inversiones en el espectro de frecuencias en el mundo árabe, en coordinación necesariamente con la comunidad internacional; UN :: تعظيم استثمار الطيف الترددي داخل الوطن العربي بالتنسيق اللازم مع المجتمع الدولي.
    31. Plan para el desarrollo de la educación en el mundo árabe UN وعلى خطة تطوير التعليم في الوطن العربي المعتمدة من المجلس الاقتصادي والاجتماعي،
    Mohammed Fayek es Secretario General de la Organización Árabe de Derechos Humanos, organización no gubernamental que defiende los derechos humanos en el mundo árabe. UN محمد فائق هو أمين عام المنظمة العربية لحقوق الإنسان، وهي منظمة غير حكومية تدافع عن حقوق الإنسان في المنطقة العربية.
    Desea corregir el malentendido de que la violencia contra la mujer es algo habitual en el mundo árabe e islámico, lo que supone una forma de estereotipo. UN ويود أن يصحح سوء التصور بأن العنف ضد المرأة شائع في العالمين العربي والإسلامي، وهو شكل من أشكال القوالب النمطية.
    Más del 20% de nuestra población tiene orígenes extranjeros, en África, Asia, en el mundo árabe y en las Américas. UN فأكثر من ٢٠ في المائة من سكاننا لهم جذور في الخارج، في أفريقيا وآسيا والعالم العربي واﻷمريكتين.
    En tercer lugar, ¿a qué llamamos proceso de paz? Los territorios palestinos están ocupados. Los palestinos también sufren a causa de la realidad enfermiza del mundo árabe, del deterioro de la situación de la nación árabe. UN ثالثا، ما الذي نسميه بعملية السلام؟ أرض الفلسطينيين محتلة؛ والفلسطينيون يقاسون تحت واقع الأمة العربية السيء والمريض والمنهار؛ والنظام العربي الرسمي منهار ومريض.
    Por ejemplo, no habría un asiento en la mesa del Consejo para el mundo árabe e islámico. ¿Puede acaso la comunidad internacional realmente permitírselo ahora que tratamos de ampliar el diálogo entre las distintas creencias y culturas? UN فعلى سبيل المثال، لن يكون هناك مقعد على طاولة المجلس للعالم العربي والإسلامي. هل يستطيع المجتمع الدولي حقاً تحمل عواقب ذلك في وقت نحاول فيه توسيع الحوار بين مختلف العقائد والثقافات؟
    La exposición, que ofreció una perspectiva nueva y original del mundo árabe, en la que se combinaba la alta tecnología con el arte, mostraba a las 22 capitales árabes vistas desde el satélite SPOT, así como a muchas regiones observadas por satélites de los Estados Unidos, Europa y Rusia. UN وهذا المعرض، الذي يقدم رؤية جديدة وأصيلة للعالم العربي، فضلا عن التكنولوجيا الرفيعة والفن الرفيع، يعرض صورا لـ 22 عاصمة عربية كما ترى من ساتل سبوت، ومناطق أخرى صورتها سواتل أمريكية وأوروبية وروسية.
    En estos momentos se está celebrando en Beirut una conferencia sobre personas con discapacidad en el mundo árabe, con miras a dar inicio a un decenio árabe en favor de las personas con discapacidad. UN ويعقد حاليا في بيروت مؤتمر عن المعوقين في العالم العربي بغرض تخصيص عقد عربي للمعوقين.
    Los dirigentes árabes estudiaron asimismo diversas cuestiones que afectan al mundo árabe y a la región en general y en este contexto: UN استعرض القادة العرب كذلك مختلف القضايا العربية واﻹقليمية، وفي هذا اﻹطار:
    Sr. Aboul Atta (Egipto) (habla en árabe): La Asamblea se reúne hoy en un momento de gran pesar, no sólo para el mundo árabe sino para todo el mundo libre. UN السيد أبو العطا (مصر): إننا نجتمع اليوم في ظل ظروف يسودها الحزن والألم، لا في عالمنا العربي فحسب، بل في ربوع العالم الحر بأسره.
    El progreso futuro del Iraq depende ante todo del respeto del interés nacional colectivo del país y de su condición de nación perteneciente a todo su pueblo, con su identidad propia, sus vínculos y compromisos con el mundo árabe y con la región en general, como gran Estado soberano e independiente. UN إن إنطلاق العراق نحو المستقبل يعتمد أولاً على مراعاة المصالح الوطنية الجماعية للعراق وأن يكون العراق وطناً لجميع أهله، له هويته وارتباطاته والتزاماته نحو عالمه العربي ونحو المنطقة على اتساعها كدولة رئيسية ذات سيادة وإرادة مستقلة.
    La Sultanía y el mundo árabe UN 2-3-2 مساهمات السلطنة على المستوى العربي
    En el marco de la Liga de los Estados Árabes, continuaremos apoyando los esfuerzos internacionales para demostrar la solidaridad del mundo árabe con el pueblo iraquí como contribución al establecimiento de la seguridad y la estabilidad en ese país y a la creación de condiciones favorables para su reconstrucción. UN وسنواصل، في إطار جامعة الدول العربية، دعم الجهود الدولية لتجسيم تضامن البلدان العربية مع الشعب العراقي، بما يسهم في استتباب الأمن والاستقرار في العراق ويؤمن الظروف الملائمة لإعادة بنائه وإعماره.
    Nadie ignora la importancia que tiene esa ciudad para el mundo árabe e islámico, como también para otras religiones. UN إذ أنه لا يخفى على أحد ما تمثله هذه المدينة من معان بالنسبة للعالمين العربي والاسلامي، وكذلك بالنسبة للديانات السماوية اﻷخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد