Hacia un mundo libre de armas nucleares: necesidad de un nuevo programa | UN | نحو عالم خال من الأسلحة النووية: الحاجة إلى خطة جديدة |
Hacia un mundo libre de armas nucleares: necesidad de un nuevo programa | UN | نحو عالم خال من الأسلحة النووية: الحاجة إلى خطة جديدة |
Hacia un mundo libre de armas nucleares: necesidad de un nuevo programa | UN | نحو عالم خال من الأسلحة النووية: الحاجة إلى خطة جديدة |
Un mundo libre de armas nucleares no es un sueño; está dentro de nuestro alcance. | UN | وإقامة عالم خالٍ من الأسلحة النووية ليست حلما؛ وإنما هي في متناول أيدينا. |
Hoy seguimos aspirando a un mundo libre de armas nucleares. | UN | واليوم نواصل السعي إلى جعل العالم خاليا من الأسلحة النووية. |
El objetivo último del Grupo es lograr un mundo libre de armas nucleares. | UN | وأضاف قائلاً إن جعل العالم خالياً من الأسلحة النووية يمثل أعلى الأولويات للمجموعة. |
Hacia un mundo libre de armas nucleares: necesidad de un nuevo programa | UN | نحو عالم خال من الأسلحة النووية: الحاجة إلى خطة جديدة |
Es imposible pensar en un mundo libre de armas nucleares sin garantías completas y permanentes de no proliferación nuclear. | UN | ولا يمكن تصور عالم خال من الأسلحة النووية في غياب ضمانات كاملة ودائمة بعدم الانتشار النووي. |
Hacia un mundo libre de armas nucleares: necesidad de un nuevo programa | UN | نحو عالم خال من الأسلحة النووية: الحاجة إلى خطة جديدة |
Simplemente no es posible concebir un mundo libre de armas nucleares sin garantías completas y permanentes con respecto a la no proliferación nuclear. | UN | وببساطة لا يمكن التفكير في إنشاء عالم خال من الأسلحة النووية مع عدم وجود ضمانات كاملة ودائمة لمنع الانتشار النووي. |
De hecho, un mundo libre de armas nucleares mejoraría la seguridad de todos. | UN | والواقع أن إنشاء عالم خال من الأسلحة النووية سيعزز أمن الجميع. |
Tal como afirma el Secretario General, un mundo libre de armas nucleares es un bien público mundial del más alto nivel. | UN | وكما ذكر الأمين العام، فإن بناء عالم خال من الأسلحة النووية يخدم المصلحة العامة العالمية على أكمل وجه. |
Acogemos positivamente este respaldo inequívoco a un mundo libre de armas nucleares. | UN | ونرحب بهذا التأييد الواضح لبناء عالم خال من الأسلحة النووية. |
Constituye una necesidad para poder lograr la paz y la seguridad en un mundo libre de armas nucleares. | UN | وهو أمر ضروري إذا كنا نريد تحقيق السلام والأمن في عالم خال من الأسلحة النووية. |
En el Plan se propuso lograr un mundo libre de armas nucleares por etapas para el año 2010. | UN | ودعت الخطة إلى التوصل إلى عالم خال من الأسلحة النووية في عام 2010 على مراحل. |
Es una medida indispensable en el camino hacia un mundo libre de armas nucleares. | UN | كما أنها تشكل خطوة هامة نحو إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية. |
El Reino Unido está firmemente empeñado en lograr a largo plazo el objetivo de un mundo libre de armas nucleares. | UN | وتظل المملكة المتحدة ملتزمة التزاماً مطلقاً بالهدف الطويل الأجل المتمثل في تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية. |
No hay otra manera de lograr un mundo más seguro y crear condiciones para un mundo libre de armas nucleares. | UN | ولا توجد وسيلة أخرى لإيجاد عالم أكثر أمنا يعمل من أجل إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية. |
Las delegaciones señalaron la importante contribución que realizan esos tratados al logro del objetivo de alcanzar un mundo libre de armas nucleares. | UN | وأشارت الوفود إلى المساهمة الهامة التي قامت بها هذه المعاهدات في إنجاز الهدف وهو عالم خالٍ من الأسلحة النووية. |
Todos los Estados Partes se han comprometido a lograr un mundo libre de armas nucleares, bajo un control internacional estricto y eficaz. | UN | وتعهدت جميع الدول الأطراف بجعل العالم خاليا من الأسلحة النووية في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة. |
La Coalición para el Nuevo Programa es un grupo de Estados de distintas partes del mundo que no poseen armas nucleares y comparten el objetivo común de lograr un mundo libre de armas nucleares. | UN | يتألف ائتلاف البرنامج الجديد من مجموعة من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، من جميع أنحاء المعمورة، وهي تشاطر هدفاً مشتركا يتمثل في جعل العالم خالياً من الأسلحة النووية. |
Medidas encaminadas a la consolidación de un mundo libre de armas nucleares | UN | التدابير الرامية إلى تثبيت دعائم العالم الخالي من الأسلحة النووية |
Votamos a favor del proyecto de resolución porque apoyamos los esfuerzos encaminados al logro del objetivo de un mundo libre de armas nucleares. | UN | صوتنا لصالح مشروع القرار لأننا نُؤيد الجهود الرامية إلى تحقيق الهدف المتمثل في إيجاد عالم يخلو من الأسلحة النووية. |
Ese tratado significaría asimismo un fortalecimiento de las instituciones, lo cual allanaría el camino hacia un mundo libre de armas nucleares. | UN | ويقتضي إبرام هذه المعاهدة أيضاً تقويةَ المؤسسات على نحو سيمهد الطريق أمام تحقيق عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية. |
La universalidad del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) contribuirían muchísimo a nuestro objetivo de alcanzar un mundo libre de armas nucleares. | UN | إن الصبغة العالمية لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية من شأنها أن تسهم إلى حد كبير في الوصول إلى أهدافنا المتمثلة في خلو العالم من الأسلحة النووية. |
La voluntad de Andorra, confirmada históricamente por un período de más de siete siglos en los que las armas y las guerras han sido ajenas a la vida del país, es participar solidariamente en los esfuerzos de los demás países para mantener al mundo libre de armas nucleares, químicas y biológicas. | UN | إن إرادة أندورا المؤكدة تاريخيا على مدى فترة تتعدى سبعة قرون انعدمت فيها الأسلحة والحروب في البلد، هي إرادة المشاركة التضامنية في الجهود التي تبذلها الدول الأخرى من أجل جعل العالم مكانا خاليا من الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية. |
El Pakistán comparte la aspiración de la comunidad internacional en pro de un mundo libre de armas nucleares. | UN | وتشاطر باكستان طموحات المجتمع الدولي في بلوغ عالم خال من اﻷسلحة النووية. |
El Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares sigue siendo la piedra angular y el pilar fundamental para el régimen de no proliferación, pese a los obstáculos que suponen la falta de adhesión de algunos Estados y la retirada o amenaza de retirarse de los tratados por parte de otros. Esta situación origina preocupación en la comunidad internacional en cuanto a la posibilidad de conseguir un mundo libre de armas nucleares. | UN | إلا أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ستظل حجر الزاوية والركيزة الأساسية لنظام عدم الانتشار بالرغم من المعوقات التي تواجهها سواء بعدم الانضمام إليها من جانب بعض الدول، أو التلويح بالانسحاب منها، أو الانسحاب منها فعليا مما يثير قلق المجتمع الدولي إزاء التوصل إلى عالم خال من أسلحة الدمار الشامل. |
Sólo si se aplican en condiciones de igualdad cada uno de los pilares se podrá lograr el objetivo común de un mundo libre de armas nucleares. | UN | ولن يتسنى تحقيق هدفنا المشترك المتمثل في إقامة عالم خال من السلاح النووي إلا بتنفيذ كافة هذه الركائز تنفيذا متساويا. |
Sudáfrica, habiendo detenido su programa de armas nucleares, quiso garantizar que el Tratado se fortalecía para beneficio de toda la humanidad, a fin de lograr un mundo libre de armas nucleares. | UN | وجنوب افريقيا، بعدما أرجعت برنامجها لﻷسلحة النووية الى مستواه السابق، كانت حريصة على كفالة تعزيز المعاهدة لصالح البشرية جمعاء حتى تحقق عالما خاليا من اﻷسلحة النووية. |
Además, en varios documentos de trabajo presentados al Comité Preparatorio de la Conferencia de Examen de 2010 se examinan en más detalle las medidas concretas convenidas en 2000 y otras medidas pertinentes para el establecimiento y mantenimiento de un mundo libre de armas nucleares. | UN | 9 - وبالإضافة إلى ذلك، فإن عددا من ورقات العمل التي قُدمت إلى اجتماعات اللجنة التحضيرية لمؤتمر استعــراض المعاهدة عام 2010 تتيح استكشافا أعمق لخطوات محددة تم الاتفاق عليها في عام 2000 وخطوات أخرى ذات صلة بتحقيق وإدامة عالمٍ خال من الأسلحة النووية. |